You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdewalletmanager.po

421 lines
12 KiB

# translation of tdewalletmanager.po to Tajik
# translation of tdewalletmanager.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities NGO
# 2004, KCT1, NGO
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdewalletmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:14+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: allyourbase.cpp:197
#, fuzzy
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?"
#: allyourbase.cpp:220
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?"
#: allyourbase.cpp:353
msgid "Folders"
msgstr "Феҳристҳо"
#: allyourbase.cpp:397
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:479
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:508
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
#: allyourbase.cpp:659
msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
msgstr ""
"Ин файли ҳамён аллакай мавҷуд аст. Шумо онро рӯи ҳам навишта наметавонед."
#: kwmapeditor.cpp:43
msgid "Key"
msgstr "Калид"
#: kwmapeditor.cpp:44
msgid "Value"
msgstr "Қиммат"
#: kwmapeditor.cpp:121
msgid "&New Entry"
msgstr "Навиштаҷоти &Нав"
#: main.cpp:45
msgid "Show window on startup"
msgstr "Намоиши тирезаи дар вақти оғозёбӣ"
#: main.cpp:46
msgid "For use by tdewalletd only"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "A wallet name"
msgstr "Номи ҳамён"
#: main.cpp:51 main.cpp:70
msgid "TDE Wallet Manager"
msgstr "Мудири Ҳамёни TDE"
#: main.cpp:52
msgid "TDE Wallet Management Tool"
msgstr "Асбоби Идоракунии Ҳамёни TDE"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003 George Staikos"
#: main.cpp:57
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Муаллифи асосӣ ва ҳамроҳии ҷорӣ"
#: main.cpp:58
msgid "Developer"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:81
msgid "&Show values"
msgstr "&Нишондиҳии қиммат"
#: tdewalleteditor.cpp:161
msgid "&New Folder..."
msgstr "Феҳристи &Нав..."
#: tdewalleteditor.cpp:167
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Нобудсозии Феҳрист"
#: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45
msgid "Change &Password..."
msgstr "Ивази &Гузарвожа..."
#: tdewalleteditor.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Merge Wallet..."
msgstr "&Ҳамёни Нав..."
#: tdewalleteditor.cpp:187
msgid "&Import XML..."
msgstr "&Содироти XML..."
#: tdewalleteditor.cpp:193
msgid "&Export..."
msgstr "&Содирот..."
#: tdewalleteditor.cpp:219
msgid ""
"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with "
"it."
msgstr ""
"Ин ҳамён зӯран пӯшида шуда буд. Барои идомаи кор бо он шумо бояд онро аз "
"нав кушоед."
#: tdewalleteditor.cpp:254
msgid "Passwords"
msgstr "Гузарвожа"
#: tdewalleteditor.cpp:255
msgid "Maps"
msgstr "Харитаҳо"
#: tdewalleteditor.cpp:256
msgid "Binary Data"
msgstr "Додаҳои Дуӣ"
#: tdewalleteditor.cpp:257
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#: tdewalleteditor.cpp:296
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки феҳристи '%1'-ро аз ҳамён нубуд созед?"
#: tdewalleteditor.cpp:300
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Хатогии несткардани."
#: tdewalleteditor.cpp:319
msgid "New Folder"
msgstr "Феҳристи Нав"
#: tdewalleteditor.cpp:320
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Барои феҳристи нав ном интихоб кунед:"
#: tdewalleteditor.cpp:330
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr ""
"Бубахшед, лекин ин номи феҳрист аллакай дар истифода аст. Бори дигар кӯшиш "
"кунед?"
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Try Again"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Do Not Try"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:369
#, c-format
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Хатогии захиракунии навиштаҷот. Рамзи хатогӣ: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737
#, c-format
msgid "Password: %1"
msgstr "Гузарвожа: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739
#, c-format
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Харитаи-Ном Қиммат: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741
#, c-format
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Додаҳои Дуӣ: %1"
#: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598
msgid "&New..."
msgstr "&Нав..."
#: tdewalleteditor.cpp:589
msgid "&Rename"
msgstr "&Бозномгузорӣ"
#: tdewalleteditor.cpp:650
msgid "New Entry"
msgstr "Навиштаҷоти Нав"
#: tdewalleteditor.cpp:651
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Марҳамат карда барои навиштаҷоти нав ном интихоб кунед:"
#: tdewalleteditor.cpp:662
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Бубахшед, ин навиштаҷот аллакай мавҷуд аст. Бори дигар кӯшиш кунед?"
#: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:733
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:753
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки навиштаҷоти '%1'-ро нобуд созед?"
#: tdewalleteditor.cpp:757
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:785
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "Кушодани ҳамёни дархостшуда ғайри имкон аст."
#: tdewalleteditor.cpp:821
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910
#: tdewalleteditor.cpp:1001
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:949
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:955
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:962
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:969
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr ""
#: tdewalleteditor.cpp:1109
#, fuzzy
msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
msgstr "Феҳрист бо номи '%1' аллакай мавҷуд аст. Чӣ кор кардан мехоҳед?"
#: tdewalleteditor.cpp:1109
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322
msgid "TDE Wallet: No wallets open."
msgstr "Ҳамёни TDE: ҳамён кушода нест."
#: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177
msgid "TDE Wallet: A wallet is open."
msgstr "Ҳамёни TDE: ҳамён кушода аст."
#: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Ҳамёни Нав..."
#: tdewalletmanager.cpp:118
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "Танзимкунии &Ҳамён..."
#: tdewalletmanager.cpp:124
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "Ҳамаи ҳам&ёнҳоро пушед "
#: tdewalletmanager.cpp:223
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҳамёни '%1'-ро нобуд созед?"
#: tdewalletmanager.cpp:229
#, c-format
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "Нобудсозии ҳамёни нав ғайри имкон аст. Рамзи хатогӣ %1 аст."
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"Бе хато пӯшидани ҳамён ғайри имкон аст. Эҳтимолан аз он тарафи дигар замима "
"дар истифода аст. Оё мехоҳед, ки онро зӯран пӯшед?"
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Force Closure"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:238
msgid "Do Not Force"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:242
#, c-format
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Зӯран пӯшидани ҳамён ғайри имкон аст. Рамзи хатогӣ %1 буд."
#: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305
#, c-format
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Хатогии кушодани ҳамёни %1."
#: tdewalletmanager.cpp:357
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Марҳамат карда барои ҳамёни нав ном интихоб кунед:"
#: tdewalletmanager.cpp:365
msgid "New Wallet"
msgstr "Ҳамёни Нав"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Бубахшед, ин ҳамён аллакай мавҷуд аст. Бо номи нав кӯшиш кунед?"
#: tdewalletmanager.cpp:376
msgid "Try New"
msgstr ""
#: tdewalletmanager.cpp:384
msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
msgstr ""
"Марҳамат карда номе, ки фақат хислатҳои алфавит - рақамӣ ҷойгир астб интихоб "
"намоед:"
#: tdewalletpopup.cpp:60
msgid "Disconnec&t"
msgstr "&Кандашавӣ"
#: kbetterthankdialogbase.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Бозномгузорӣ"
#: kbetterthankdialogbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "Replace &All"
msgstr ""
#: kbetterthankdialogbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "&Skip"
msgstr ""
#: kbetterthankdialogbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Skip A&ll"
msgstr ""
#: walletwidget.ui:237
#, no-c-format
msgid "Hide &Contents"
msgstr "Пинҳонкунии &Таркибот"
#: walletwidget.ui:269
#, no-c-format
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Ин навиштаҷот аз додаҳои дуӣ иборат аст. Он таҳрир ёфта намешавад, зеро "
"шаклбандии он номаълум аст ва замима таъин нашудааст."
#: walletwidget.ui:398
#, no-c-format
msgid "Show &Contents"
msgstr "Нишондиҳии &Таркибот"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "&Бозномгузорӣ"
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "&Нобудсозии Феҳрист"