You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-vi/messages/tdegames/kbounce.po

155 lines
3.5 KiB

# Kbounce.pot Vietnamese translation.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Nguyễn Ngọc Tuấn <scorpionfirevn@operamail.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-01 08:56+0700\n"
"Last-Translator: Nguyễn Ngọc Tuấn <scorpionfirevn@operamail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <TDE-i18n-VN@yahoogroups.com>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Tên người dịch\n"
"Nguyễn Ngọc Tuấn"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Email của những người dịch scorpionfirevn@operamail.com"
#: highscores.cpp:9
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Vòng:"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Vòng:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Điểm số:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Khu vực đã lấp:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Mạng:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Thời gian:"
#: kbounce.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Nhấn <Space> để bắt đầu chơi!"
#: kbounce.cpp:135
#, fuzzy
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "Chọn thư mục chứa ảnh nền"
#: kbounce.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "&Nền"
#: kbounce.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "&Nền"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr ""
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Bạn thực sự muốn thoát khỏi trò chơi không?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Tạm dừng trò chơi."
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Kết thúc rồi! Điểm số: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Kết thúc rồi. Nhấn <Space> để chơi lại"
#: kbounce.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Chọn thư mục chứa ảnh nền"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Bây giờ bạn có thể xem ảnh nền."
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Trò chơi đã hoãn lại"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr "Bạn đã xóa sạch hơn 75% của bảng.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr "15 điểm cho mỗi mạng còn lại: %1 điểm\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid "%1 points: Bonus\n"
msgstr "Thưởng: %1 điểm\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
msgstr "Điểm tổng cộng của vòng này: %1 điểm\n"
#: kbounce.cpp:467
#, fuzzy
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "Nhớ là bạn sẽ có %2 mạng trong vòng %1 !"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Bounce Ball Game"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "KBounce"
msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Tác giả đầu tiên"
#: main.cpp:53
msgid "Contributions"
msgstr "Những đóng góp"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select Image Folder..."
#~ msgstr "&Chọn thư mục ảnh..."
#~ msgid "Show &Images"
#~ msgstr "&Hiện ảnh"