|
|
|
# translation of tdedebugdialog.po to Slovak
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
|
|
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdedebugdialog\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:05+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
|
|
|
|
"Language: sk\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Neznámy,Stanislav Višňovský"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
|
|
|
|
msgstr "Zobrazí úplný dialóg namiesto štandardného dialógu zoznamu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:80
|
|
|
|
msgid "TDEDebugDialog"
|
|
|
|
msgstr "TDEDebugDialog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:81
|
|
|
|
msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
|
|
|
|
msgstr "Dialógové okno na nastavenie volieb pre ladiaci výstup"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:83
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Správca"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:84
|
|
|
|
msgid "Original maintainer/developer"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:46 tdelistdebugdialog.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Debug Settings"
|
|
|
|
msgstr "Nastavenie ladenia"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:51
|
|
|
|
msgid "Debug area:"
|
|
|
|
msgstr "Ladiaca oblasť:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Message Box"
|
|
|
|
msgstr "Okno so správami"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:68
|
|
|
|
msgid "Shell"
|
|
|
|
msgstr "Shell"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Syslog"
|
|
|
|
msgstr "Syslog"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:70
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Nič"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:79 tdedebugdialog.cpp:104 tdedebugdialog.cpp:129
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:154
|
|
|
|
msgid "Output to:"
|
|
|
|
msgstr "Výstup do:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:86 tdedebugdialog.cpp:111 tdedebugdialog.cpp:136
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:161
|
|
|
|
msgid "Filename:"
|
|
|
|
msgstr "Meno súboru:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:150
|
|
|
|
msgid "Fatal Error"
|
|
|
|
msgstr "Fatálna chyba"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdedebugdialog.cpp:173
|
|
|
|
msgid "Abort on fatal errors"
|
|
|
|
msgstr "Prerušiť pri fatálnych chybách"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdelistdebugdialog.cpp:56
|
|
|
|
msgid "&Select All"
|
|
|
|
msgstr "Vybrať &všetko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdelistdebugdialog.cpp:57
|
|
|
|
msgid "&Deselect All"
|
|
|
|
msgstr "&Zrušiť výber všetkého"
|