|
|
|
# translation of libkickermenu_tom.po to Czech
|
|
|
|
# Klara Cihlartova <cihlarov@suse.cz>, 2005.
|
|
|
|
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 02:32+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
|
|
|
|
"tdebase/libkickermenu_tom/cs/>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Klára Cihlářová, Slávek Banko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "cihlarov@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:98 tom.cc:149
|
|
|
|
msgid "Run:"
|
|
|
|
msgstr "Spuštění:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:180
|
|
|
|
msgid "Task-Oriented Menu"
|
|
|
|
msgstr "Úlohově orientovaná nabídka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:212
|
|
|
|
msgid "Configure This Menu"
|
|
|
|
msgstr "Nastavit tuto nabídku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:219
|
|
|
|
msgid "Clear History"
|
|
|
|
msgstr "Vyčistit historii"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:227
|
|
|
|
msgid "No Entries"
|
|
|
|
msgstr "Žádné položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:261
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Neznámé"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:324
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:388
|
|
|
|
msgid "%1 Menu Editor"
|
|
|
|
msgstr "%1 editor nabídky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:390
|
|
|
|
msgid "Add This Task to Panel"
|
|
|
|
msgstr "Vložit tuto úlohu do panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:391
|
|
|
|
msgid "Modify This Task..."
|
|
|
|
msgstr "Změnit tuto úlohu…"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:392
|
|
|
|
msgid "Remove This Task..."
|
|
|
|
msgstr "Odstranit tuto úlohu…"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:393
|
|
|
|
msgid "Insert New Task..."
|
|
|
|
msgstr "Vložit novou úlohu…"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:439
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
msgstr "Úlohy"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:462
|
|
|
|
msgid "More Applications"
|
|
|
|
msgstr "Více aplikací"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:473
|
|
|
|
msgid "Destinations"
|
|
|
|
msgstr "Cíle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:489 tom.cc:515
|
|
|
|
msgid "Run Command..."
|
|
|
|
msgstr "Spustit příkaz…"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:493
|
|
|
|
msgid "Recently Used Items"
|
|
|
|
msgstr "Aktuálně používané položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:499
|
|
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
|
|
msgstr "Nedávné dokumenty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:506
|
|
|
|
msgid "Recent Applications"
|
|
|
|
msgstr "Aktuální aplikace"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:510
|
|
|
|
msgid "Special Items"
|
|
|
|
msgstr "Zvláštní položky"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:567
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Logout %1"
|
|
|
|
msgstr "Odhlásit %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:592
|
|
|
|
msgid "The \"%2\" Task"
|
|
|
|
msgstr "Úloha „%2“"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:613
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
|
|
|
|
"You can restore the task after it has been removed by selecting the ""
|
|
|
|
"Modify These Tasks" entry</em></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>Jste si jistí, že chcete odstranit úlohu <strong>%1</strong>?<p><em>Tip: "
|
|
|
|
"Odstraněnou úlohu můžete obnovit výběrem položky "Změnit tyto "
|
|
|
|
"úlohy"</em></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cc:615
|
|
|
|
msgid "Remove Task?"
|
|
|
|
msgstr "Odstranit úlohu?"
|