You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdegames/kpat.po

372 lines
6.4 KiB

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpat\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-10 17:55GMT+0200\n"
"Last-Translator: Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rüstəm Əsgərov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rustam@boun.edu.tr"
#: cardmaps.cpp:99
msgid "please wait, loading cards..."
msgstr "gözləyin , kartlar yüklənir..."
#: cardmaps.cpp:100
msgid "KPatience - a Solitaire game"
msgstr "KPat - Kart Oyunu"
#: clock.cpp:87
#, fuzzy
msgid "G&randfather's Clock"
msgstr "&Dədənin Saatı"
#: computation.cpp:116
msgid "&Calculation"
msgstr "&Hesablama"
#: dealer.cpp:117
msgid "&Hint"
msgstr "İ&pucu"
#: dealer.cpp:125
msgid "&Demo"
msgstr "&Demo"
#: dealer.cpp:133
msgid "&Redeal"
msgstr "&Təkrar payla"
#: fortyeight.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Forty && &Eight"
msgstr "Qı&rx və Səkkiz"
#: freecell.cpp:282
msgid "%1 tries - depth %2"
msgstr "%1 şans - dərinliyi %2"
#: freecell.cpp:288
msgid "solved after %1 tries"
msgstr "%1 cəhddən sonra həll olundu"
#: freecell.cpp:298
msgid "unsolved after %1 moves"
msgstr "%1 hərəkətdən sonra həll olundu"
#: freecell.cpp:547
msgid "%1 moves before finish"
msgstr "Sona %1 hərəkət qalıb"
#: freecell.cpp:848
msgid "&Freecell"
msgstr "&Freecell"
#: golf.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Go&lf"
msgstr "G&olf"
#: grandf.cpp:223
msgid "&Grandfather"
msgstr "&Dədə"
#: gypsy.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Gy&psy"
msgstr "Q&araçı"
#: idiot.cpp:229
msgid "&Aces Up"
msgstr "&Tuzlar yuxarı"
#: kings.cpp:127
msgid "&The Kings"
msgstr "&Krallar"
#: klondike.cpp:483
msgid "&Klondike"
msgstr "&Klondike"
#: klondike.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Klondike (&draw 3)"
msgstr "&Klondike"
#: main.cpp:26
msgid "TDE Patience Game"
msgstr "TDE Patience Oyunu"
#: main.cpp:30
msgid "File to load"
msgstr ""
#: main.cpp:36
msgid "KPatience"
msgstr "KPatience"
#: main.cpp:43
msgid "Some Game Types"
msgstr "Bəzi Oyun Növləri"
#: main.cpp:45 main.cpp:54
msgid "Bug fixes"
msgstr "Xəta Düzəltmələri"
#: main.cpp:46
msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
msgstr "Alqoritmanı oyun nömrələri üçün qarışdır"
#: main.cpp:48
msgid "Freecell Solver"
msgstr "Freecell Həll Edicisi"
#: main.cpp:49
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Yenidən yaz ve maintainer'ı təzələ"
#: main.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Improved Klondike"
msgstr "&Klondike"
#: main.cpp:52
msgid "Spider Implementation"
msgstr ""
#: main.cpp:53
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: mod3.cpp:303
msgid "M&od3"
msgstr "M&od3"
#: napoleon.cpp:200
msgid "&Napoleon's Tomb"
msgstr "&Napoleonun Məzarı"
#: pwidget.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Choose Game..."
msgstr "Yeni oyun &seçin"
#: pwidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Restart &Game"
msgstr "&Yenidən başlad"
#: pwidget.cpp:83
msgid "&Game Type"
msgstr "&Oyun Növü"
#: pwidget.cpp:107
msgid "&Change Background"
msgstr "&Arxaplanı Dəyişdir"
#: pwidget.cpp:134
msgid "&Switch Cards..."
msgstr "&Kartları Dəyişdir..."
#: pwidget.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "&Kartları Dəyişdir..."
#: pwidget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&Animation on Startup"
msgstr "&Başlanğıcda animasiya"
#: pwidget.cpp:143
msgid "&Enable Autodrop"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:146
msgid "Disable Autodrop"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:221
msgid ""
"The cards you have chosen have a different size than the ones you are "
"currently using. This requires the current game to be restarted."
msgstr ""
#: pwidget.cpp:242
msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:301
msgid ""
"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to "
"start a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics "
"file.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:306
msgid "Abort Current Game?"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:307
msgid "Abort Old Game"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 move\n"
"%n moves"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:429
msgid "Could not load background image!"
msgstr "Arxaplan rəsmini yükləyə bilmədim!"
#: pwidget.cpp:440
msgid "Game Number"
msgstr "Oyun Nömrəsi"
#: pwidget.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
msgstr ""
"Bir oyun nömrəsini girin (Freecel SSS'sinde kimi 1'den 32000'ə qədər eyni)"
#: pwidget.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Congratulations! We have won!"
msgstr "Təbriklər! Qalib qəldik!"
#: pwidget.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Congratulations! You have won!"
msgstr "Təbriklər! Qalib qəldiniz!"
#: pwidget.cpp:456
msgid "Congratulations!"
msgstr "Təbriklər!"
#: pwidget.cpp:487
msgid ""
"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
"Start a new game?"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:489
msgid "Could Not Win!"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:490
msgid "New Game"
msgstr ""
#: pwidget.cpp:518
msgid "The saved game is of unknown type!"
msgstr "Qeyd edilen oyun bilinməyən növdəndir!"
#: simon.cpp:152
msgid "&Simple Simon"
msgstr "&Adi Simon"
#: spider.cpp:461
msgid "S&pider (Easy)"
msgstr ""
#: spider.cpp:468
msgid "Spider (&Medium)"
msgstr ""
#: spider.cpp:475
msgid "Spider (&Hard)"
msgstr ""
#: yukon.cpp:126
msgid "&Yukon"
msgstr "&Yukon"
#: gamestats.ui:16
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr ""
#: gamestats.ui:46
#, no-c-format
msgid "Game:"
msgstr ""
#: gamestats.ui:85 gamestats.ui:120 gamestats.ui:139 gamestats.ui:158
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr ""
#: gamestats.ui:96
#, no-c-format
msgid "(%1%)"
msgstr ""
#: gamestats.ui:104
#, no-c-format
msgid "Longest winning streak:"
msgstr ""
#: gamestats.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Games played:"
msgstr "&Oyun Növü"
#: gamestats.ui:131
#, no-c-format
msgid "Longest losing streak:"
msgstr ""
#: gamestats.ui:150
#, no-c-format
msgid "Games won:"
msgstr ""
#: gamestats.ui:238
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: kpatui.rc:5
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Oyun Növü"
#: kpatui.rc:20
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: kpatui.rc:23
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "&Krallar"
#: kpatui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""