|
|
|
# translation of libkickermenu_tom.po to Thai
|
|
|
|
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:14+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 13:27+1100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: th\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:98 tom.cpp:149
|
|
|
|
msgid "Run:"
|
|
|
|
msgstr "ประมวลผล:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:180
|
|
|
|
msgid "Task-Oriented Menu"
|
|
|
|
msgstr "เมนูนำโดยงาน"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:212
|
|
|
|
msgid "Configure This Menu"
|
|
|
|
msgstr "ปรับแต่งเมนูนี้"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:219
|
|
|
|
msgid "Clear History"
|
|
|
|
msgstr "ล้างประวัติ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:227
|
|
|
|
msgid "No Entries"
|
|
|
|
msgstr "ไม่มีรายการ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:261
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "ไม่ทราบ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:324
|
|
|
|
msgid "%1 (%2)"
|
|
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:388
|
|
|
|
msgid "%1 Menu Editor"
|
|
|
|
msgstr "เครื่องมือแก้ไขเมนู %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:390
|
|
|
|
msgid "Add This Task to Panel"
|
|
|
|
msgstr "เพิ่มงานนี้ให้พาเนล"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:391
|
|
|
|
msgid "Modify This Task..."
|
|
|
|
msgstr "ปรับแก้งานนี้..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:392
|
|
|
|
msgid "Remove This Task..."
|
|
|
|
msgstr "ลบงานนี้ออก..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:393
|
|
|
|
msgid "Insert New Task..."
|
|
|
|
msgstr "แทรกงานใหม่..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:439
|
|
|
|
msgid "Tasks"
|
|
|
|
msgstr "งาน"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:462
|
|
|
|
msgid "More Applications"
|
|
|
|
msgstr "แอพพลิเคชันอื่นๆ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:473
|
|
|
|
msgid "Destinations"
|
|
|
|
msgstr "จุดหมาย"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:489 tom.cpp:515
|
|
|
|
msgid "Run Command..."
|
|
|
|
msgstr "ประมวลผลคำสั่ง"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:493
|
|
|
|
msgid "Recently Used Items"
|
|
|
|
msgstr "รายการที่เพิ่งใช้ไป"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:499
|
|
|
|
msgid "Recent Documents"
|
|
|
|
msgstr "เอกสารที่เพิ่งใช้ไป"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:506
|
|
|
|
msgid "Recent Applications"
|
|
|
|
msgstr "แอพพลิเคชันที่เพิ่งใช้ไป"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:510
|
|
|
|
msgid "Special Items"
|
|
|
|
msgstr "รายการพิเศษ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:567
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Logout %1"
|
|
|
|
msgstr "ล็อกเอาท์ %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:592
|
|
|
|
msgid "The \"%2\" Task"
|
|
|
|
msgstr "งาน \"%2\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:613
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?<p><em>Tip: "
|
|
|
|
"You can restore the task after it has been removed by selecting the ""
|
|
|
|
"Modify These Tasks" entry</em></qt>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการที่จะลบงาน <strong>%1</strong> ออก? <p><em>เกร็ด: "
|
|
|
|
"คุณสามารถเรียกงานคืนมาได้หลังจากที่มันถูกลบไป โดยการเลือกที่เมนู "ปรับเปลี่ยนงานนี้""
|
|
|
|
"</em></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tom.cpp:615
|
|
|
|
msgid "Remove Task?"
|
|
|
|
msgstr "ลบงานออกไหม?"
|