|
|
|
# translation of kodo.po to Czech
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2000.
|
|
|
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kodo\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-08-27 11:54+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
|
|
|
|
"Language: cs\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Zdeněk Tlustý"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "ztlusty@netscape.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:33
|
|
|
|
msgid "inch"
|
|
|
|
msgstr "palec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:33
|
|
|
|
msgid "inches"
|
|
|
|
msgstr "palců"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:34
|
|
|
|
msgid "cm"
|
|
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:35
|
|
|
|
msgid "foot"
|
|
|
|
msgstr "stopa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:35
|
|
|
|
msgid "feet"
|
|
|
|
msgstr "stop"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:36
|
|
|
|
msgid "meter"
|
|
|
|
msgstr "metr"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:36
|
|
|
|
msgid "meters"
|
|
|
|
msgstr "metrů"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:37
|
|
|
|
msgid "mile"
|
|
|
|
msgstr "míle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:37
|
|
|
|
msgid "miles"
|
|
|
|
msgstr "mílí"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:38
|
|
|
|
msgid "km"
|
|
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:91
|
|
|
|
msgid "&Enable"
|
|
|
|
msgstr "&Povolit"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:92
|
|
|
|
msgid "&Metric Display"
|
|
|
|
msgstr "&Metrické zobrazování"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:94
|
|
|
|
msgid "Auto &Reset Trip"
|
|
|
|
msgstr "Automatické &nulování cesty"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:96
|
|
|
|
msgid "Reset &Trip"
|
|
|
|
msgstr "Vynulovat &cestu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:97
|
|
|
|
msgid "Reset &Odometer"
|
|
|
|
msgstr "&Vynulovat"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:100
|
|
|
|
msgid "&Help"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kodometer.cpp:102
|
|
|
|
msgid "&Quit"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
|
|
msgid "KOdometer"
|
|
|
|
msgstr "KOdometer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:68
|
|
|
|
msgid "KOdometer measures your desktop mileage"
|
|
|
|
msgstr "Program KOdometer měří myší ujetou vzdálenost na ploše"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:71
|
|
|
|
msgid "A mouse odometer"
|
|
|
|
msgstr "Měřič rychlosti myši"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:77
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "KDE 2 porting and some code cleanups"
|
|
|
|
msgstr "Převod pro TDE a vyčištění kódu"
|