|
|
|
# UTF-8 test:äëïöü
|
|
|
|
# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
|
|
|
# Kobus <kabousv@therugby.co.za>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kminipagerapplet stable\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 22:16+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:713
|
|
|
|
msgid "&Launch Pager"
|
|
|
|
msgstr "Lanseer Boodskapper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:716
|
|
|
|
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Herbenaam Werkskerm \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:722
|
|
|
|
msgid "Pager Layout"
|
|
|
|
msgstr "Boodskapper Uitleg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:726
|
|
|
|
msgid "&Automatic"
|
|
|
|
msgstr "&Automaties"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:727
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: one row or column\n"
|
|
|
|
"&1"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_: een ry of kolom\n"
|
|
|
|
"&1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:728
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: two rows or columns\n"
|
|
|
|
"&2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_: twee rye of kolomme\n"
|
|
|
|
"&2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:729
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: three rows or columns\n"
|
|
|
|
"&3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_: drie rye of kolomme\n"
|
|
|
|
"&3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:731
|
|
|
|
msgid "&Rows"
|
|
|
|
msgstr "&Rye"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:732
|
|
|
|
msgid "&Columns"
|
|
|
|
msgstr "Kolomme"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:735
|
|
|
|
msgid "&Window Thumbnails"
|
|
|
|
msgstr "Venster Duimnaels"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:736
|
|
|
|
msgid "&Window Icons"
|
|
|
|
msgstr "Venster Ikone"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:737
|
|
|
|
msgid "&Cycle on Wheel"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:739
|
|
|
|
msgid "Text Label"
|
|
|
|
msgstr "Teks Etiket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:740
|
|
|
|
msgid "Desktop N&umber"
|
|
|
|
msgstr "Werksskerm Nommer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:742
|
|
|
|
msgid "Desktop N&ame"
|
|
|
|
msgstr "Werksskerm Naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:744
|
|
|
|
msgid "N&o Label"
|
|
|
|
msgstr "Geen Etiket"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:747
|
|
|
|
msgid "Background"
|
|
|
|
msgstr "Agtergrond"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:748
|
|
|
|
msgid "&Elegant"
|
|
|
|
msgstr "Elegant"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:750
|
|
|
|
msgid "&Transparent"
|
|
|
|
msgstr "Deursigtig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:753
|
|
|
|
msgid "&Desktop Wallpaper"
|
|
|
|
msgstr "Werksskerm Muurpapier"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:757
|
|
|
|
msgid "&Pager Options"
|
|
|
|
msgstr "Boodskapper Opsies"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:760
|
|
|
|
msgid "&Configure Desktops..."
|
|
|
|
msgstr "Konfigureer Werkskerms..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:819
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: and 1 other\n"
|
|
|
|
"and %n others"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_n: en 1 ander\n"
|
|
|
|
"en %n andere"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:827
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: One window:\n"
|
|
|
|
"%n windows:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"_n: Een venster:\n"
|
|
|
|
"%n Vensters:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "Geen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number"
|
|
|
|
msgstr "Aantal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Virtual desktop label type"
|
|
|
|
msgstr "Virtuele werksskerm etiket tipe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Plain"
|
|
|
|
msgstr "Gewoon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Transparent"
|
|
|
|
msgstr "Deursigtig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Live"
|
|
|
|
msgstr "Lewendig"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Virtual desktop background type"
|
|
|
|
msgstr "Virtulele werksskerm agtergrond tipe"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
|
|
|
|
msgstr "Aantal rye waarin die werksskerm voorskou gerangskik moet word"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show desktop preview?"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon werksskerm voorskou?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Show window icons in previews?"
|
|
|
|
msgstr "Vertoon venster ikone in voorskou?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 59
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
|
|
|
|
msgstr ""
|