"Nhà duy trì — Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Tác giả — M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
"Dựa vào timemon của H. Maierhofer"
#: timemon.cc:246
msgid "System Monitor"
msgstr "Bộ theo dõi hệ thống"
#: timemon.cc:247
msgid "Horizontal Bars"
msgstr "Thanh ngang"
#: timemon.cc:248
msgid "Preferences..."
msgstr "Tùy thích..."
#: timemon.cc:428
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
"\n"
msgstr ""
"Lấy kết xuất chẩn đoán từ lệnh con:\n"
"\n"
#~ msgid "Memory/Swapping"
#~ msgstr "Bộ nhớ/Tráo đổi"
#~ msgid "CPU/Paging"
#~ msgstr "CPU/Dàn trang"
#~ msgid "Swap/Background"
#~ msgstr "Tráo đổi/Nền"
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
#~ "%2\n"
#~ "Are you really running UNIX?"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể mở file '%1' để xác định xem file hệ thống /proc được mount vào đâu. Chẩn đoán là:\n"
#~ "%2.\n"
#~ "Bạn thực sự đang dùng UNIX?"
#~ msgid ""
#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n"
#~ " %2"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể đọc được file '%1' để xác định xem file hệ thống proc được mount vào đâu. Chẩn đoán là:\n"
#~ "%2"
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n"
#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n"
#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org"
#~ msgstr ""
#~ "Không thể xác định vị trí đã mount của file hệ thống proc ( không có hạng mục nào trong '%1').\n"
#~ "Xin liên hệ mueller@kde.org"
#~ msgid ""
#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
#~ msgstr ""
#~ "Gặp một dòng RẤT dài trong khi đọc thông tin từ '%1'( trong đó \"very long\" đưọc định nghĩa là > %2. Điều này xảy ra ở dòng %3.\n"
#~ "Liệu %4 có thể mount đuợc trên platform của bạn?"
#~ msgid "KTimeMon Configuration"
#~ msgstr "Cấu hình KTimeMon"
#~ msgid "Switches Mode"
#~ msgstr "Chế độ chuyển"
#~ msgid "Tooltips"
#~ msgstr "Mẹo công cụ"
#~ msgid "Tooltips enabled"
#~ msgstr "Mẹo công cụ đã bật"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#~ msgid "Sample"
#~ msgstr "Ví dụ( mẫu)"
#~ msgid "KTimeMon notice"
#~ msgstr "Thông báo KTimeMon"
#~ msgid "You have set the configuration so that the pop-up menu cannot be invoked by a mouse click. This is probably not such a good idea, because you will have to edit the configuration options manually to get rid of this setting..."
#~ msgstr "Bạn đã đặt cấu hình sao cho thực đơn pop-up không thể được gọi từ các cú nhấn chuột. Đây có thể không phải là một ý tưởng hay, vì bạn phải sửa tuỳ chọn cấu hình bằng tay để tránh khỏi thiết lập này."
#~ msgid ""
#~ "The system usage file '%1/%2' seems to use a different file format than expected.\n"
#~ "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported versions. Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
#~ msgstr ""
#~ "File dùng hệ thống '%1/%2' có vể như có định dạng khác.\n"
#~ "Có thể bạn dùng phiên bản filesystem proc không tương thích với phiên bản được hỗ trợ. Xin liên hệ mueller@kde.org"