|
|
|
# Malay translation.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR MIMOS <opensource@mimos.my>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Mimos\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 13:37+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
"Language: ms\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "MIMOS"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "opensource@mimos.my"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: colorselector.cpp:82
|
|
|
|
msgid "0"
|
|
|
|
msgstr "0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradientselection.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Variable"
|
|
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gradientselection.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Synchronize"
|
|
|
|
msgstr "Segerakkan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:34
|
|
|
|
msgid "TDE Color Chooser"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Print the selected color to stdout"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcolorchooser.cpp:47
|
|
|
|
msgid "KColorChooser"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:77
|
|
|
|
msgid "New &Window"
|
|
|
|
msgstr "&Tetingkap Baru"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Show &Color Names"
|
|
|
|
msgstr "Papar Nama &Warna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:95
|
|
|
|
msgid "Hide &Color Names"
|
|
|
|
msgstr "Sembunyi Nama &Warna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:96
|
|
|
|
msgid "From &Palette"
|
|
|
|
msgstr "Dari &Palet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:99
|
|
|
|
msgid "From &Screen"
|
|
|
|
msgstr "Dari &Skrin"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:106
|
|
|
|
msgid "Ready."
|
|
|
|
msgstr "Sedia."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:259
|
|
|
|
msgid "All Files"
|
|
|
|
msgstr "Semua Fail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:266
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"A Document with this name already exists.\n"
|
|
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dokumen dengan nama ini telah wujud.\n"
|
|
|
|
"Anda mahu tulis ganti?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
|
|
msgstr "Tulis ganti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:111
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The current file has been modified.\n"
|
|
|
|
"Do you want to save it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Fail semasa telah di ubah suai.\n"
|
|
|
|
"Anda mahu simpan?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditdoc.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Do Not Save"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:50
|
|
|
|
msgid "Add Color"
|
|
|
|
msgstr "Tambah Warna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:55
|
|
|
|
msgid "At cursor"
|
|
|
|
msgstr "Pada kursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Color at Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Warna pada Kursor"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
|
|
|
|
msgid "hex."
|
|
|
|
msgstr "hex."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:35
|
|
|
|
msgid "Load Palette"
|
|
|
|
msgstr "Muatkan Palet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Select a palette:"
|
|
|
|
msgstr "Pilih satu palet:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Custom Colors"
|
|
|
|
msgstr "Warna Kebiasaan"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Recent Colors"
|
|
|
|
msgstr "Warna Terkini"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:93
|
|
|
|
msgid "*|All Files"
|
|
|
|
msgstr "*|Semua Fail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: loadpalettedlg.cpp:93
|
|
|
|
msgid "Open File"
|
|
|
|
msgstr "Buka Fail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26 main.cpp:40
|
|
|
|
msgid "KColorEdit"
|
|
|
|
msgstr "KEditWarna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
|
|
msgid "File to open"
|
|
|
|
msgstr "Fail hendak dibuka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
|
|
|
|
msgstr "Tulis semula kod UI menjadi patuh piawai TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
|
|
|
|
msgid "Invalid format"
|
|
|
|
msgstr "Format tak sah "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:163
|
|
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat buka fail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
|
|
|
|
msgid "Write error"
|
|
|
|
msgstr "Ralat tulis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: palette.cpp:210
|
|
|
|
msgid "Could not open file for writing"
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat buka fail untuk tulis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcoloreditui.rc:12
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Color"
|
|
|
|
msgstr "Tambah Warna"
|