You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdeaddons/kateinsertcommand.po

202 lines
6.2 KiB

# translation of kateinsertcommand.po to German
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2002, 2003.
# Thomas Fischer <thomas.fischer@t-fischer.net>, 2004, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kateinsertcommand\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 19:14+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:86
msgid "Insert Command..."
msgstr "Befehlsausgabe einfügen ..."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid ""
"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want "
"to be able to do this, contact your system administrator."
msgstr ""
"Sie dürfen nicht beliebige externe Programme ausführen. Um dieses Programm "
"trotzdem auszuführen, kontaktieren Sie bitte Ihren Systemverwalter."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:113
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Zugriffsbeschränkungen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:117
msgid "A process is currently being executed."
msgstr "Es läuft bereits ein Prozess."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:118
msgid "Error"
msgstr ""
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Could not kill command."
msgstr "Befehl kann nicht gestoppt werden."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:204
msgid "Kill Failed"
msgstr "Stoppen fehlgeschlagen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:211
msgid ""
"Executing command:\n"
"%1\n"
"\n"
"Press 'Cancel' to abort."
msgstr ""
"Diese Befehl wird ausgeführt:\n"
"%1\n"
"\n"
"Drücken Sie auf \"Abbrechen\", um den Vorgang zu beenden."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:245
#, c-format
msgid "Command exited with status %1"
msgstr "Befehlsausführung beendet mit Status %1"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:246
msgid "Oops!"
msgstr "Problem"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74
msgid "Insert Command"
msgstr "Befehlsausgabe einfügen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:293
msgid "Enter &command:"
msgstr "&Befehl eingeben:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:305
msgid "Choose &working folder:"
msgstr "&Arbeitsordner auswählen:"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:315
msgid "Insert Std&Err messages"
msgstr "Meldungen für Std&Err-Ausgabe auch einfügen"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:318
msgid "&Print command name"
msgstr "Befehls&zeile auch ausgeben"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:323
msgid ""
"Enter the shell command, the output of which you want inserted into your "
"document. Feel free to use a pipe or two if you wish."
msgstr ""
"Geben Sie hier einen Shell-Befehl ein, dessen Ausgabe in das Dokument "
"eingefügt werden soll. Bei Bedarf können auch Befehlsweiterleitungen (pipes) "
"verwenden werden."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:326
msgid ""
"Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd <dir> && "
"<command>'"
msgstr ""
"Legt den Arbeitsordner für den Befehl fest. Danach wird Folgendes "
"ausgeführt: \"cd <ordner> && <befehl>\"."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:329
msgid ""
"Check this if you want the error output from <command> inserted as well.\n"
"Some commands, such as locate, print everything to STDERR"
msgstr ""
"Diese Einstellung aktivieren, falls Fehlermeldungen aus der Standard-"
"Fehlerausgabe (StdErr) von <befehl> ebenfalls eingefügt werden sollen.\n"
"Manche Befehle (wie locate) geben alles auf der Standard-Fehlerausgabe aus."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:332
msgid ""
"If you check this, the command string will be printed followed by a newline "
"before the output."
msgstr ""
"Bei Aktivierung dieser Einstellung wird der Befehl selbst mit einer "
"nachfolgenden Neuzeile angezeigt. Dann erst folgt die eigentliche "
"Befehlsausgabe."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:379
msgid "Remember"
msgstr "Aufbewahren"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:381
msgid "Co&mmands"
msgstr "B&efehle"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:388
msgid "Start In"
msgstr "Beginnen in"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:390
msgid "Application &working folder"
msgstr "&Arbeitsordner der Anwendung"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:391
msgid "&Document folder"
msgstr "&Dokumentenordner"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:392
msgid "&Latest used working folder"
msgstr "&Zuletzt benutzter Arbeitsordner"
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:400
msgid ""
"Sets the number of commands to remember. The command history is saved over "
"sessions."
msgstr ""
"Legt die Anzahl Befehle fest, die aufbewahrt werden sollen. Der Verlauf wird "
"über mehrere Sitzungen hinweg gespeichert."
#: plugin_kateinsertcommand.cpp:403
msgid ""
"<qt><p>Decides what is suggested as <em>working folder</em> for the command."
"</p><p><strong>Application Working Folder (default):</strong> The folder "
"from which you launched the application hosting the plugin, usually your "
"home folder.</p><p><strong>Document Folder:</strong> The folder of the "
"document. Used only for local documents.</p><p><strong>Latest Working Folder:"
"</strong> The folder used last time you used this plugin.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>Bestimmt, was als <em>Arbeitsordner</em> für den Befehl vorgeschlagen "
"werden soll.</p><p><strong>Arbeitsordner der Anwendung (Voreinstellung):</"
"strong> Der Ordner, aus dem Sie die Anwendung gestartet haben, die das Modul "
"verwendet, normalerweise Ihr Persönlicher Ordner.</p><p><strong>Ordner für "
"Dokumente:</strong> Der Dokumentenordner. wird nur für lokale Dokumente "
"verwendet.</p> <p><strong>Zuletzt benutzter Arbeitsordner:</strong> Der "
"Ordner, der beim letzten Start des Moduls benutzt wurde.</p></qt>"
#: plugin_kateinsertcommand.h:76
msgid "Configure Insert Command Plugin"
msgstr "Einstellungen für das Modul Befehlsausgabe einfügen"
#: plugin_kateinsertcommand.h:137
msgid "Please Wait"
msgstr "Bitte warten"
#: ui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""