|
|
|
# translation of kcmlaunch.po to galician
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>, 2002, 2003.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-11-10 21:20+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Javier Jardón <javierjc@mundo-r.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:45
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
|
|
|
"here."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Lanzamento</h1> Aquí pode configurar a notificación do lanzador de "
|
|
|
|
"aplicacións."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:49
|
|
|
|
msgid "Bus&y Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Cursor ocu&pado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:51
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
|
|
|
"TDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
|
|
|
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
|
|
|
"from the combobox.\n"
|
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
|
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<h1>Cursor ocupado</h1>\n"
|
|
|
|
"TDE ofrece un cursor ocupado para notificar o inicio dunha aplicación.\n"
|
|
|
|
"Para activa-lo cursor ocupado, seleccione no despregable o tipo de "
|
|
|
|
"información visual.\n"
|
|
|
|
"Pode ocurrir que algunhas aplicacións non reciban esta notificación\n"
|
|
|
|
"de inicio. Neste caso, o cursor cesa de pestanexar despois de transcorrido\n"
|
|
|
|
"o tempo que figura na sección 'Tempo de expiración de indicación de inicio'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:69
|
|
|
|
msgid "No Busy Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Sin cursor de ocupado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Passive Busy Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Cursor ocupado pasivo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Blinking Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Cursor pestanexante"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:72
|
|
|
|
msgid "Bouncing Cursor"
|
|
|
|
msgstr "Cursor elástico"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:79
|
|
|
|
msgid "&Startup indication timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo de e&xpiración de indicación do inicio:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
|
|
|
|
msgid " sec"
|
|
|
|
msgstr " sec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:90
|
|
|
|
msgid "Taskbar &Notification"
|
|
|
|
msgstr "&Notificación da barra de tarefas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:91
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
|
|
|
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
|
|
|
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
|
|
|
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
|
|
|
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
|
|
|
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
|
|
|
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<H1>Notificación de barra de tarefas</H1>\n"
|
|
|
|
"Pode activar un segundo método de notificación de inicio que\n"
|
|
|
|
"é usado pola barra de tarefas onde aparece un botón cun disco\n"
|
|
|
|
"en rotación, simbolizando que a aplicación iniciada está cargándose.\n"
|
|
|
|
"Pode ocorrer que algunhas aplicacións non reciban esta\n"
|
|
|
|
"notificación de inicio. Neste caso, o botón desaparecerá\n"
|
|
|
|
"despois do tempo establecido en 'Tempo de expiración da indicación de "
|
|
|
|
"inicio'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Enable &taskbar notification"
|
|
|
|
msgstr "Activar notificación da barra de &tarefas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmlaunch.cpp:116
|
|
|
|
msgid "Start&up indication timeout:"
|
|
|
|
msgstr "Tempo de e&xpiración de indicación do inicio: "
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Enable busy cursor"
|
|
|
|
#~ msgstr "&Activar cursor ocupado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable &blinking"
|
|
|
|
#~ msgstr "Activar &pestanexo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Startup &indication timeout:"
|
|
|
|
#~ msgstr "Tempo de expiración de &indicación de inicio:"
|