|
|
|
# translation of tdeioexec.po to Dutch
|
|
|
|
# translation of tdeioexec.po to
|
|
|
|
# translation of tdeioexec.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
|
|
|
|
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
|
|
|
|
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:11+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: nl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
|
|
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"TDEIO Exec - iepenet eksterne triemmen, hâld wizigingen by, freget om "
|
|
|
|
"ferstjoeren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
|
|
|
|
msgstr "Behannelje URL-adressen as lokale triemmen en wiskje se efterôf"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
|
|
|
|
msgstr "Oanrieden triemnamme foar de ynladen triem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Command to execute"
|
|
|
|
msgstr "Kommando om út te fieren"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
|
|
|
|
msgstr "URL(s) of lokale triem(en) foar 'kommando'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:73
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"'command' expected.\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"'kommando' ferwachte.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:102
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The URL %1\n"
|
|
|
|
"is malformed"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De URL %1\n"
|
|
|
|
"is net korrekt foarme."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:104
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Remote URL %1\n"
|
|
|
|
"not allowed with --tempfiles switch"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Eksterne URL %1\n"
|
|
|
|
"is net tastean mei de --tempfiles opsje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:237
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The supposedly temporary file\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"has been modified.\n"
|
|
|
|
"Do you still want to delete it?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De mooglyk tydlike triem\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"is wizige.\n"
|
|
|
|
"Wolle jo it dochs wiskje?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:238 main.cpp:245
|
|
|
|
msgid "File Changed"
|
|
|
|
msgstr "Triem is wizige"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:238
|
|
|
|
msgid "Do Not Delete"
|
|
|
|
msgstr "Net ferwiderje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:244
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The file\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"has been modified.\n"
|
|
|
|
"Do you want to upload the changes?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"De triem\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
"is wizige.\n"
|
|
|
|
"Wolle jo de wiziging ferstjoere?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Oplade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:245
|
|
|
|
msgid "Do Not Upload"
|
|
|
|
msgstr "Net oplade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:274
|
|
|
|
msgid "KIOExec"
|
|
|
|
msgstr "KIOExec"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Acropia, Berend Ytsma"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "acropia@gmail.com, berend ytsma"
|