|
|
|
|
# translation of kcmicons.po to hebrew
|
|
|
|
|
# translation of kcmicons.po to Hebrew Israel
|
|
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
|
|
# Translation of kcmicons.po into Hebrew
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
|
|
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
|
|
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmicons\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 19:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "דרור לוין"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "spatz@012.net.il"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:48
|
|
|
|
|
msgid "Use of Icon"
|
|
|
|
|
msgstr "שימוש הסמל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
|
|
|
msgstr "פעיל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:71
|
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "לא זמין"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Size:"
|
|
|
|
|
msgstr "גודל:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:90
|
|
|
|
|
msgid "Double-sized pixels"
|
|
|
|
|
msgstr "פיקסלים בגודל כפול"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:94
|
|
|
|
|
msgid "Animate icons"
|
|
|
|
|
msgstr "הנפש סמלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:98
|
|
|
|
|
msgid "Rounded text selection"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:102
|
|
|
|
|
msgid "Show icon activation effect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:131
|
|
|
|
|
msgid "Set Effect..."
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרת אפקט..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:147
|
|
|
|
|
msgid "Desktop/File Manager"
|
|
|
|
|
msgstr "שולחן עבודה\\מנהל הקבצים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:148
|
|
|
|
|
msgid "Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "סרגלי כלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:150
|
|
|
|
|
msgid "Small Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "סמלים קטנים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:151
|
|
|
|
|
msgid "Panel"
|
|
|
|
|
msgstr "לוח"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:152
|
|
|
|
|
msgid "All Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "כל הסמלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:561 icons.cpp:612
|
|
|
|
|
msgid "Panel Buttons"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:564 icons.cpp:617
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "System Tray Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "סמלים קטנים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:579
|
|
|
|
|
msgid "Setup Default Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות אפקט סמל ברירת מחדל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:580
|
|
|
|
|
msgid "Setup Active Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות אפקט סמל פעיל"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:581
|
|
|
|
|
msgid "Setup Disabled Icon Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "הגדרות אפקט סמל לא זמין"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:690
|
|
|
|
|
msgid "&Effect:"
|
|
|
|
|
msgstr "אפק&ט:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:694
|
|
|
|
|
msgid "No Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "ללא אפקט"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:695
|
|
|
|
|
msgid "To Gray"
|
|
|
|
|
msgstr "גווני אפור"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:696
|
|
|
|
|
msgid "Colorize"
|
|
|
|
|
msgstr "צביעה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:697
|
|
|
|
|
msgid "Gamma"
|
|
|
|
|
msgstr "גאמה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:698
|
|
|
|
|
msgid "Desaturate"
|
|
|
|
|
msgstr "ביטול הרוויה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:699
|
|
|
|
|
msgid "To Monochrome"
|
|
|
|
|
msgstr "אל מונוכרום"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:705
|
|
|
|
|
msgid "&Semi-transparent"
|
|
|
|
|
msgstr "&שקוף למחצה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:709
|
|
|
|
|
msgid "Preview"
|
|
|
|
|
msgstr "תצוגה מקדימה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:720
|
|
|
|
|
msgid "Effect Parameters"
|
|
|
|
|
msgstr "פרמטרי אפקט"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:725
|
|
|
|
|
msgid "&Amount:"
|
|
|
|
|
msgstr "&כמות:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:732
|
|
|
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
|
|
|
msgstr "&צבע:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: icons.cpp:740
|
|
|
|
|
msgid "&Second color:"
|
|
|
|
|
msgstr "צבע משני:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:81
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "שם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:82
|
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
|
|
msgstr "תיאור"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Install New Theme..."
|
|
|
|
|
msgstr "התקנת ערכה חדשה..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:91
|
|
|
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "הסר ערכה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "Select the icon theme you want to use:"
|
|
|
|
|
msgstr "בחר את ערכת הסמלים שברצונך לעשות בה שימוש:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:155
|
|
|
|
|
msgid "Drag or Type Theme URL"
|
|
|
|
|
msgstr "גרור או הקלד את כתובת הערכה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:166
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
|
|
|
|
|
msgstr "אין אפשרות למצוא את ארכיון ערכת הסמלים %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Unable to download the icon theme archive;\n"
|
|
|
|
|
"please check that address %1 is correct."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"אין אפשרות להוריד את ארכיון ערכת הסמלים.\n"
|
|
|
|
|
"בדוק שהכתובת %1 נכונה."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:176
|
|
|
|
|
msgid "The file is not a valid icon theme archive."
|
|
|
|
|
msgstr "הקובץ אינו ארכיון ערכת סמלים תקף."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:187
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
|
|
|
|
|
"in the archive have been installed"
|
|
|
|
|
msgstr "אירעה שגיאה במהלך ההתקנה, אך רוב הערכות בארכיון כבר הותקנו"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Installing icon themes"
|
|
|
|
|
msgstr "מתקין ערכות סמלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr "<qt>מתקין את הערכה <strong>%1</strong></qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:286
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<qt>האם אתה בטוח שברצונך להסיר את ערכת הסמלים <strong>%1</strong>?"
|
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
|
"<br>ההסרה תביא למחיקת הקבצים שהותקנו על ידי ערכה זו.</qt>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: iconthemes.cpp:294
|
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
|
|
|
msgstr "בקשה לאישור"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
|
msgid "&Theme"
|
|
|
|
|
msgstr "ער&כה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
|
|
|
msgstr "מתק&דם"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Icons"
|
|
|
|
|
msgstr "סמלים"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "Icons Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "מודול סמלים ללוח הבקרה"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:93
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
|
|
|
|
|
"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
|
|
|
|
|
"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
|
|
|
|
|
"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
|
|
|
|
|
"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
|
|
|
|
|
"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
|
|
|
|
|
"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
|
|
|
|
|
"installed themes here.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>סמלים</h1>מודול זה מאפשר לך לבחור במלים לשולחן העבודה שלך."
|
|
|
|
|
"<p>על מנת לבחור ערכת סמלים לחץ על שמה והחל את בחירתך על ידי לחיצה על הכפתור "
|
|
|
|
|
"\"החל\" למטה. אם אינך רוצה להחל את בחירתך באפשרותך ללחוץ על הכפתור \"אפס\" על "
|
|
|
|
|
"מנת להתעלם משינוייך.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>בלחיצה על הכפתור \"התקן ערכות נושא חדשות\" באפשרותך להתקין ערכות סמלים על "
|
|
|
|
|
"ידי כתיבת המיקום בקופסה או על ידי עיון וחיפוש המיקום. לחץ על הכפתור \"אשר\" על "
|
|
|
|
|
"מנת לסיים את ההתקנה.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>הכפתור \"הסר ערכת נושא\" יאופשר רק אם בחרת ערכת נושא שהתקנת בעזרת מודול זה. "
|
|
|
|
|
"אין באפשרותך להסיר ערכות נושא גלובליות כאן.</p>"
|
|
|
|
|
"<p>באפשרותך גם לציין אפקטים שיוחלו על הסמלים.</p>"
|