You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
93 lines
2.4 KiB
93 lines
2.4 KiB
13 years ago
|
# translation of konqsidebar_news.po to Français
|
||
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
|
||
|
# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:24+0100\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 23:48+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>\n"
|
||
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Matthieu Robin,Nicolas Ternisien"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "kde@macolu.org,nicolast@libertysurf.fr"
|
||
|
|
||
|
#: norsswidget.cpp:70 nsstacktabwidget.cpp:259
|
||
|
msgid "RSS Settings"
|
||
|
msgstr "Configuration RSS"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:63 sidebar_news.cpp:269
|
||
|
msgid "Newsticker"
|
||
|
msgstr "Téléscripteur"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:65
|
||
|
msgid "RSS Feed Viewer"
|
||
|
msgstr "Afficheur de flux RSS"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:67
|
||
|
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
|
||
|
msgstr "(c) 2002-2004, les développeurs du téléscripteur de la barre latérale"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:68
|
||
|
msgid "Maintainer"
|
||
|
msgstr "Mainteneur"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:75
|
||
|
msgid "Idea and former maintainer"
|
||
|
msgstr "Idée et ancien mainteneur"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:88
|
||
|
msgid "&Configure Newsticker..."
|
||
|
msgstr "&Configurer le téléscripteur..."
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:98
|
||
|
msgid "&About Newsticker"
|
||
|
msgstr "&À propos du téléscripteur"
|
||
|
|
||
|
#: nsstacktabwidget.cpp:100
|
||
|
msgid "&Report Bug..."
|
||
|
msgstr "Signale&r un bogue..."
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file configfeedsbase.ui line 16
|
||
|
#: rc.cpp:3
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "RSS Feeds"
|
||
|
msgstr "Flux RSS"
|
||
|
|
||
|
#. i18n: file konq_sidebarnews.kcfg line 10
|
||
|
#: rc.cpp:6
|
||
|
#, no-c-format
|
||
|
msgid "List of RSS Sources"
|
||
|
msgstr "Liste des sources RSS"
|
||
|
|
||
|
#: sidebar_news.cpp:76
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>"
|
||
|
"rssservice</strong> program is available (usually distributed as part of "
|
||
|
"kdenetwork).</qt>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<qt>Impossible de se connecter au service RSS. Veuillez vous assurer que le "
|
||
|
"programme <strong>rssservice</strong> est disponible (toujours distribué comme "
|
||
|
"une partie de kdenetwork).</qt>"
|
||
|
|
||
|
#: sidebar_news.cpp:80
|
||
|
msgid "Sidebar Newsticker"
|
||
|
msgstr "Téléscripteur de barre latérale"
|
||
|
|
||
|
#: sidebar_news.cpp:171
|
||
|
msgid "Connecting..."
|
||
|
msgstr "Connexion..."
|