|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-12-31 18:19+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-07-11 03:11+GMT\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:191
|
|
|
|
msgid "Foreign Region"
|
|
|
|
msgstr "Buitenlandse regio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:191
|
|
|
|
msgid "French Foreign Region"
|
|
|
|
msgstr "Franse buitenlandse regio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:197
|
|
|
|
msgid "Width:"
|
|
|
|
msgstr "Breedte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:203
|
|
|
|
msgid "Height:"
|
|
|
|
msgstr "Hoogte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:209
|
|
|
|
msgid "Visible block size:"
|
|
|
|
msgstr "Visuele blokgrootte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:215
|
|
|
|
msgid "Transparent block size:"
|
|
|
|
msgstr "Transparante blokgrootte:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:221
|
|
|
|
msgid "Update interval:"
|
|
|
|
msgstr "Bijwerkinterval:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:227
|
|
|
|
msgid "Foreground color:"
|
|
|
|
msgstr "Voorgrondkleur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ffrs.cpp:232
|
|
|
|
msgid "Background color:"
|
|
|
|
msgstr "Achtergrondkleur:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Right"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hoogte:"
|