You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po

342 lines
7.7 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of kdgantt.po to Macedonian
#
# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:00+0200\n"
"Last-Translator: Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Зумирај 100%"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Зумирај да го собере"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Зголеми (x2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Зголеми (x 6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Зголеми (x 12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Намали (x 1/2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Намали (x 1/6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Намали (x 1/12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Смени големина"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Ден"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Недела"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Автоматски"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Формат на време"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 часа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 часовен"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24 часовен"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Формат на година"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Четири цифрен"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "Дво цифрен"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "Дво цифрен апостроф"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Нема дата на скалата за минути/часови"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Прикажи помала мрежа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Покажи поголема мрежа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Не покажувај мрежа"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Зголеми (Собери на прозорец)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Зголеми (%1)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Легендата е скриена"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Легенда: "
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Име на задачата"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Не е најден предмет"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Преглед"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Настан"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Нов корен"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Ново дете"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Ново после"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Како корен"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Како дете"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "После"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Исечи го предметот"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Нов настан"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Нов преглед"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Нова задача"
#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Уреди ги атрибутите на елементот"
#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Име на елементот"
#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Тип на облик:"
#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Боја на осветлување:"
#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Водечко"
#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Боја на форма:"
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Триаголник долу"
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Триаголник горе"
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Ромб"
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Старт"
#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Средина"
#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Крај"
#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Actual End"
#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Време:"
#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Прикажан текст:"
#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Боја на текст:"
#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Прикажувај ги поделементите како група"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Зголеми (%1)"