You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
131 lines
3.8 KiB
131 lines
3.8 KiB
13 years ago
|
# translation of ksystraycmd.po to Czech
|
||
|
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005.
|
||
|
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-24 15:23+0100\n"
|
||
|
"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n"
|
||
|
"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
|
||
|
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:60
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Není žádné okno odpovídající vzoru '%1' a nebyl zadán žádný příkaz.\n"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:67
|
||
|
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
|
||
|
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess nemůže nalézt shell."
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
|
||
|
msgid "KSysTrayCmd"
|
||
|
msgstr "KSysTrayCmd"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
||
|
msgid "&Hide"
|
||
|
msgstr "&Skrýt"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:235
|
||
|
msgid "&Restore"
|
||
|
msgstr "&Obnovit"
|
||
|
|
||
|
#: ksystraycmd.cpp:236
|
||
|
msgid "&Undock"
|
||
|
msgstr "Vypno&ut pohlcení"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:25
|
||
|
msgid "Command to execute"
|
||
|
msgstr "Příkaz, který má být spuštěn"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:27
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"A regular expression matching the window title\n"
|
||
|
"If you do not specify one, then the very first window\n"
|
||
|
"to appear will be taken - not recommended."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Regulární výraz odpovídající hledanému titulku okna.\n"
|
||
|
"Není-li uveden, použije se první okno,\n"
|
||
|
"které se zobrazí. Není doporučeno."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The window id of the target window\n"
|
||
|
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
|
||
|
"it is assumed to be in hex."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"ID cílového okna.\n"
|
||
|
"Udává ID okna, které se má použít. Pokud toto ID začíná na '0x',\n"
|
||
|
"je považováno, že je v šestnáctkové soustavě."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:33
|
||
|
msgid "Hide the window to the tray on startup"
|
||
|
msgstr "Skrýt okno do lišty při startu"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:34
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Wait until we are told to show the window before\n"
|
||
|
"executing the command"
|
||
|
msgstr "Počkat na zobrazení okna před spuštěním příkazu"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:36
|
||
|
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
|
||
|
msgstr "Nastaví počáteční radu pro ikonu lišty"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:37
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
|
||
|
"has no effect unless startonshow is specified."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ponechat ikonu aplikace lišty i po ukončení klienta. Tato\n"
|
||
|
"volba nemá žádný účinek, není-li použité 'startonshow'."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:39
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
|
||
|
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nepoužívat ikonu okna v systémovém panelu, ale ikonu ksystraycmd;\n"
|
||
|
"(mělo by se používat spolu s volbou --icon)"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:41
|
||
|
msgid "Try to keep the window above other windows"
|
||
|
msgstr "Pokusit se podržet okno nad ostatními"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:42
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
|
||
|
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ukončení klienta při skrytí okna nemá žádný vliv, není-li\n"
|
||
|
"použité 'startonshow', které implikuje 'keeprunning'."
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:53
|
||
|
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
|
||
|
msgstr "Umožňuje udržení libovolné aplikace v systémové liště"
|
||
|
|
||
|
#: main.cpp:93
|
||
|
msgid "No command or window specified"
|
||
|
msgstr "Nebyl zadán příkaz nebo okno"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your names"
|
||
|
msgstr "Miroslav Flídr"
|
||
|
|
||
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
||
|
"Your emails"
|
||
|
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"
|