|
|
|
|
# translation of kcmprintmgr.po to Walloon
|
|
|
|
|
# Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2007.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Pablo Saratxaga\n"
|
|
|
|
|
"Jean Cayron"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<pablo@mandriva.com>\n"
|
|
|
|
|
"<jean.cayron@gmail.com>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:38
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Print management as normal user\n"
|
|
|
|
|
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
|
|
|
|
|
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
|
|
|
|
|
"administrator privileges."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Manaedjî l' imprimaedje come uzeu normå\n"
|
|
|
|
|
"Des operåcions do manaedjmint d' l' imprimaedje ont mezåjhe des priviledjes\n"
|
|
|
|
|
"di root. Eployîz l' boton «Môde manaedjeu» chal pa dzo po-z enonder ciste\n"
|
|
|
|
|
"usteye di manaedjaedje ci avou les priviledjes di manaedjeu do sistinme."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "kcmprintmgr"
|
|
|
|
|
msgstr "kcmprintmgr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "TDE Printing Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Manaedjeu d' imprimaedje di TDE"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
msgstr "© 2000 - 2002 Michael Goffioul"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kcmprintmgr.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>Printers</h1>The TDE printing manager is part of TDEPrint which is the "
|
|
|
|
|
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
|
|
|
|
|
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
|
|
|
|
|
"TDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
|
|
|
|
|
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
|
|
|
|
|
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
|
|
|
|
|
"<br/> What print features TDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
|
|
|
|
|
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the TDE "
|
|
|
|
|
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Sicrireces</h1>Li manaedjeu d' imprimaedje di TDE c' est on boket "
|
|
|
|
|
"d' imprimaedje di TDE, ki fwait l' eterface avou l' vraiy sistinme "
|
|
|
|
|
"d' imprimaedje di vosse sistinme d' operance (SO). Minme s' i radjoute des "
|
|
|
|
|
"fonccionålités di rawete, l' imprimaedje di TDE dipind d' çou k' est possibe "
|
|
|
|
|
"avou l' SO. Les bouyes di caweyaedje eyet les passetes, tot speciålmint, sont "
|
|
|
|
|
"fwaites på sistinme d' imprimaedje do SO, tot come les bouyes di manaedjaedje "
|
|
|
|
|
"des scrireces (radjouter ou candjî ene sicrirece, apontyî les permissions "
|
|
|
|
|
"d' accès, evnd.)<br />Les possibilités d' imprimaedje sopoirtêyes pa "
|
|
|
|
|
"l' imprimaedje di TDE dipindèt insi foirt do sistinme d' imprimaedje k' i gn a "
|
|
|
|
|
"pa dzo. Pol meyeu sopoirt d' imprimaedje modiene, l' ekipe di l' imprimaedje "
|
|
|
|
|
"TDE ricmande on sistinme d' imprimaedje båzé so CUPS."
|