|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Hindi
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-01 14:16+0530\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
|
|
|
|
"how you are notified:"
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise."
|
|
|
|
"<li>Via a popup dialog box with additional information."
|
|
|
|
"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
|
|
|
|
"audible alert.</ul>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"सिस्टम अधिसूचना"
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>केडीई आपको खूब सारे नियंत्रण करने देता है कि, जब "
|
|
|
|
"कोई घटना होती है तो आपको किस प्रकार सूचना दी जाए. यहाँ बहुत सारे विकल्प हैं कि "
|
|
|
|
"आपको किस तरह सूचित किया जाए:"
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li>जैसे कि अनुप्रयोग मूल रूप से डिज़ाइन्ड है."
|
|
|
|
"<li>एक बीप या अन्य शोर द्वारा."
|
|
|
|
"<li>पॉपअप संवाद बक्से के द्वारा अतिरिक्त जानकारी लिए हुए."
|
|
|
|
"<li>एक लॉग फ़ाइल में घटना को दर्ज कर, बगैर दर्शनीय या श्रवणीय सतर्कता संकेत "
|
|
|
|
"दिए.</ul>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
msgstr "घटना स्रोतः"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
msgstr "के-नोटिफाई"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
|
msgstr "तंत्र जानकारी नियंत्रण फलक मॉड्यूल"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
|
msgstr "मूल कार्यान्वयन"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
|
msgstr "प्लेयर विन्यास"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
msgstr "<b>ऑडियो प्लेयर विन्यास</b>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 66
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
msgstr "कोई ऑडियो आउटपुट नहीं (&N)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 74
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
msgstr "बाहरी प्लेयर इस्तेमाल करें: (&U)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 155
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 163
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 190
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
msgstr "आवाज़ निर्धारक: (&V)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 220
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
msgstr "केडीई ध्वनि तंत्र इस्तेमाल करें (&K)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file playersettings.ui line 234
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
msgstr "प्लेयर: (&P)"
|