|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
|
|
|
|
# Liu Songhe <jackliu9999@263.net>, 2002
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kaboodle 3.1\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 23:30+0800\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "王剑,刘松鹤"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "lark@linux.net.cn,jackliu9999@263.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Start playing automatically"
|
|
|
|
msgstr "自动开始播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: conf.cpp:40
|
|
|
|
msgid "Quit when finished playing"
|
|
|
|
msgstr "播放完成后退出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Kaboodle"
|
|
|
|
msgstr "Kaboodle"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:70
|
|
|
|
msgid "The Lean TDE Media Player"
|
|
|
|
msgstr "小巧的 TDE 媒体播放器"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:74
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "维护者"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "先前维护者"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Application icon"
|
|
|
|
msgstr "应用程序图标"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:77
|
|
|
|
msgid "Original Noatun Developer"
|
|
|
|
msgstr "最初的 Noatun 开发者"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaboodle_factory.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Konqueror Embedding"
|
|
|
|
msgstr "Konqueror 嵌入"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
|
msgid "URL to open"
|
|
|
|
msgstr "要打开的 URL"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Turn on TQt Debug output"
|
|
|
|
msgstr "打开 Qt 调试输出"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:63
|
|
|
|
msgid "&Play"
|
|
|
|
msgstr "播放(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:64
|
|
|
|
msgid "&Pause"
|
|
|
|
msgstr "暂停(&P)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:65
|
|
|
|
msgid "&Stop"
|
|
|
|
msgstr "停止(&S)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:66
|
|
|
|
msgid "&Looping"
|
|
|
|
msgstr "循环(&L)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:105
|
|
|
|
msgid "aRts could not load this file."
|
|
|
|
msgstr "aRts 无法载入该文件。"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: player.cpp:254
|
|
|
|
msgid "Playing %1 - %2"
|
|
|
|
msgstr "正在播放 %1 - %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:99
|
|
|
|
msgid "Player"
|
|
|
|
msgstr "播放器"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:101
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
msgstr "视频"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: userinterface.cpp:112
|
|
|
|
msgid "Select File to Play"
|
|
|
|
msgstr "选择要播放的文件"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:88
|
|
|
|
msgid "Play"
|
|
|
|
msgstr "播放"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: view.cpp:89
|
|
|
|
msgid "Pause"
|
|
|
|
msgstr "暂停"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kaboodlepartui.rc:9 kaboodleui.rc:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Kaboodle Toolbar"
|
|
|
|
msgstr "Kaboodle 工具栏"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Stop"
|
|
|
|
#~ msgstr "停止(&S)"
|