|
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# $Id: naughtyapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 11:40+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Radostin Radnev <radnev@yahoo.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
|
|
|
|
|
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
|
|
|
|
|
"Would you like to try to stop the program?"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Програмата \"%1\" работи бавно и забавя останалата част от системата. В "
|
|
|
|
|
"програмата може да има грешка, която да причинява това. Ако това е "
|
|
|
|
|
"неочаквано поведение, може да прекъснете изпълнението на програмата.\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"Искате ли да бъде направен опит програмата да бъде прекъсната?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:116
|
|
|
|
|
msgid "Keep Running"
|
|
|
|
|
msgstr "Продължаване"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:122
|
|
|
|
|
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
|
|
|
|
|
msgstr "Игнориране на програмите с име \"%1\"?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Игнориране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Do Not Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Без игнориране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:162
|
|
|
|
|
msgid "Naughty applet"
|
|
|
|
|
msgstr "Naughty applet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyApplet.cpp:164
|
|
|
|
|
msgid "Runaway process catcher"
|
|
|
|
|
msgstr "Ловец на неконтролируеми процеси"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
|
|
|
|
|
msgid "&Update interval:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Интервал на обновяване:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
|
|
|
|
|
msgid "CPU &load threshold:"
|
|
|
|
|
msgstr "Праг &на натоварване на процесора:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
|
|
|
|
|
msgid "&Programs to Ignore"
|
|
|
|
|
msgstr "Програми &за игнориране"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
|
|
|
|
|
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Неизвестно"
|