|
|
|
|
# translation of tdefile_rgb.po to Ukrainian
|
|
|
|
|
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
|
|
|
|
|
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_rgb\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 04:32+0000\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
|
|
|
"projects/tdegraphics/tdefile_rgb/uk/>\n"
|
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Роман Савоченко"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "roman@oscada.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:44
|
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
|
|
|
msgstr "Коментар"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:46
|
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Назва"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:51
|
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
|
msgstr "Технічні подробиці"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Розміри"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:57
|
|
|
|
|
msgid "Bit Depth"
|
|
|
|
|
msgstr "Глибина в бітах"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:60
|
|
|
|
|
msgid "Color Mode"
|
|
|
|
|
msgstr "Режим кольору"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:61
|
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
|
|
|
msgstr "Стиснення"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:64
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
|
|
|
|
|
"Shared Rows"
|
|
|
|
|
msgstr "Спільні рядки"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:123
|
|
|
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
|
|
|
msgstr "Відтінки сірого"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:125
|
|
|
|
|
msgid "Grayscale/Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "Відтінки сірого/альфа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:127
|
|
|
|
|
msgid "RGB"
|
|
|
|
|
msgstr "RGB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:129
|
|
|
|
|
msgid "RGB/Alpha"
|
|
|
|
|
msgstr "RGB/альфа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Uncompressed"
|
|
|
|
|
msgstr "Нестиснений"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:136
|
|
|
|
|
msgid "Runlength Encoded"
|
|
|
|
|
msgstr "Runlength encoded"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:158
|
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
|
msgstr "Немає"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_rgb.cpp:160
|
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
|
msgstr "Невідомо"
|