|
|
|
# translation of tdeio_pop3.po to Siswati
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Adam Mathebula <adam@translate.org.za>, 2002
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_pop3\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 16:40+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
|
|
|
|
"Language: ss\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:249
|
|
|
|
msgid "PASS <your password>"
|
|
|
|
msgstr "NDLULA <your password>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:252
|
|
|
|
msgid "The server said: \"%1\""
|
|
|
|
msgstr "Sigcini sitsite: \"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:274
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection."
|
|
|
|
msgstr "Sigcini siphelise luchumano."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:276
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid response from server:\n"
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Imphendvulo lengekho emtsetfweni lebuya kusigcini:\n"
|
|
|
|
"\"%1\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:305
|
|
|
|
msgid "Could not send to server.\n"
|
|
|
|
msgstr "Akukhonakali kutfumela kusigcini.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
|
|
|
|
msgid "No authentication details supplied."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:397
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it "
|
|
|
|
"claims to support it, or the password may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kungena ngekusebentisa APOP kwehlulekile. Sigcini kungenteka kasihambelani "
|
|
|
|
"ne APOP, nanobe nje singavuma kutsi siyahamb elana naso, kumbe libitomfihlo "
|
|
|
|
"kungenteka kutsi alisikahle.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:585
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password "
|
|
|
|
"may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kungena ngekusebentisa SASL (%1) kwehlulekile. Sigcini kungenteka kutsi "
|
|
|
|
"kasihambelani ne %2, kumbe libitomfihlo kungenteka kutsi alisikahle.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:594
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support SASL.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sigcini sakho se POP3 kasihambelani ne SASL.\n"
|
|
|
|
"Khetsa indlela yesicinisekiso lehlukile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:602
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not login to %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Akukhonakali kungena %1.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:648
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Akukhonakali kungena ku %1. Libitomfihlo kunenteka likabi.\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:686
|
|
|
|
msgid "The server terminated the connection immediately."
|
|
|
|
msgstr "Sigcini siphelise luchumano ngasolesosikhatsi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:687
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Server does not respond properly:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sigcini kasiphendvuli ngalokufanele:\n"
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:715
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support APOP.\n"
|
|
|
|
"Choose a different authentication method."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sigcini sakho se POP3 kasihambelani ne APOP.\n"
|
|
|
|
"Khetsa indlela yesicinisekiso lehlukile."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:735
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
|
|
|
|
"can disable TLS in TDE using the crypto settings module."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sigcini sakho se POP3 sivuma kutsi sihambelana ne TSL kodvwa kukhulumisana "
|
|
|
|
"akukaphumeleli. Ungakhwalisa i-TLS ku TDE ngekusebentisa kuhleleka "
|
|
|
|
"kwesahluko se-crypto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:746
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
|
|
|
|
"without encryption."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Sigcini sakho se POP3 kasihambelani neTLS. Khwalisa i TLS, nangabe ufuna "
|
|
|
|
"kuchumanisa ngaphandle kwekubhala ngemakhodi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:755
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Username and password for your POP3 account:"
|
|
|
|
msgstr "Ligama lemsebentisi kanye nelibitomfihlo le akhawundi yakho ye POP3:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
|
|
|
|
msgid "Unexpected response from POP3 server."
|
|
|
|
msgstr "Imphendvulo lengakalindzeleki lebuya kusigcini POP3"
|