You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/lyrics.po

196 lines
6.3 KiB

# translation of lyrics.po to Traditional Chinese
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:55+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "設定 Lyrics 外掛程式"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "搜尋提供者:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "新增搜尋提供者"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "刪除搜尋提供者"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "上移"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "下移"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "搜尋提供者內容"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "查詢:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For example, "
"to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"您查詢時,可以使用任何多媒體項目的屬性,只要封裝在 $(property) 中。\n"
"\n"
"一些共同的屬性包括:$(title)$(author),與 $(album)等。例如,要在 Google 搜尋作者,標題與音軌,只要使用:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr "您必須至少有一個搜尋提供者。目前的這個不會被移除。"
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "使用 Noatun 播放清單(&F)"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "連結網址到檔案(&L)"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "搜尋提供者:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "搜尋提供者"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "搜尋提供者(&S)"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "檢視歌詞(&V)"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "已就緒"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "請輸入您要前往的網址:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have to "
"search for it again. This information can be stored between sessions, as long "
"as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all the "
"playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for this "
"music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"選取此項目的話,目前的網址會被附加到目前的檔案中。如此一來,如果您稍後要檢視此檔案的歌詞,您不需要再搜尋。這個資訊可以保存起來,只要您的播放清單中有儲存此多媒體"
"項目的資料。如果您要搜尋此音樂的其他歌詞,您要再選取此項以清除已儲存的網址。"
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "載入中..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "已載入"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "歌詞:%1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is none."
msgstr "您只能檢視目前歌曲的歌詞,而目前沒有歌詞可以檢視。"
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "載入 %1 的歌詞中"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY>"
"<p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p>"
"<TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Title</strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Author</strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>"
"Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY>"
"<p><strong>請稍候,搜尋下列條件中...</strong></p> <TABLE BORDER=1 WIDTH=\"100%\"> <TR> "
"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>標題</strong></TD> <TD>%1</TD> </TR> <TR> "
"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>作者</strong></TD> <TD>%2</TD> </TR> <TR> "
"<TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>專輯</strong></TD> <TD>%3</TD> </TR> </TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr>"
"<p><strong>Searching at %1</strong>"
"<br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr>"
"<p><strong>搜尋於 %1...</strong>"
"<br><small><a href=\"%3\">%2</a></small></p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr>"
"<p><strong>Using the stored URL</strong>"
"<br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr>"
"<p><strong>使用已儲存的網址</strong>"
"<br> <small><a href=\"%2\">%1</a></small></p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to guess "
"properties such as title and author from the filename of a song. Enabling it "
"may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"要找到目前歌曲的歌詞此外掛程式對每首歌會儲存其屬性如標題、作者、專輯等等。這些屬性通常會由標籤閱讀器讀取不過有時無法讀取或不正確。這種狀況下Lyrics"
" 外掛程式就無法找到歌詞,直到這些屬性被修正為止。(您可以用標籤編輯器修正)。\n"
"提示:由 tdeaddons 模組提供的「幸運標籤外掛程式lucky tag "
"plugin可以試著由歌曲的檔名來猜測其標題、作者等資訊。開啟此選項可以增加找到歌詞的機率。"