You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nb/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

170 lines
5.5 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-29 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automatiske bokmerker"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Sett opp automatiske bokmerker"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Rediger oppføring"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mønster:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Et regulært uttrykk. Linjer som passer vil få bokmerke.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Skill mellom små og store bokstaver"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr "<p>Velg om mønsteret skal skille mellom små og store bokstavar.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimalt treff"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Velg om mønstersøket skal være minimalt. Dersom du ikke vet hva dette "
"innebærer, kan du lesa tillegget om regulære uttrykk i kate-handboka.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Filnavnmønster:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>En liste med filnavnmønstre, adskilt med semikolon. Du kan bruke dette til å "
"avgrense antall filer som passar det valgt mønster.</p> "
"<p>Du kan enkelt fylle ut begge listene med veiviserknappen til venstre for "
"mime-typen."
"<p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "Mime-&typer:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>En liste med mime-typer, adskilt med semikollon. Dette kan brukes for å "
"avgrense antall filer som passar det valgt mønster."
"<p> </p>Du kan velge fra en liste over filtyper med veiviserknappen til venstre "
"for mime-typen."
"<p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Trykk på denne knappen for å vise en liste over mime-typer som er "
"tilgjengelig på systemet. Filmasken over fylles automatisk ved bruk av denne "
"funksjonen.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Velg mime-typene du vil bruke med dette mønsteret.\n"
"Legg merke til at dette automatisk endrar filetternavna også. "
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Velg MIME-typar"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mønster"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-typer"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Filnavnmønster"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Denne lista viser de oppsatte automatiske bokmerkene. Når et dokument åpnes "
"blir enhetene brukt slik: "
"<ol>"
"<li>Enheten blir forkastet dersom ingen mime-type eller filnavnmønster passer "
"til dokumentet.</li> "
"<li>Viss ikke, blir hver linje i dokumentet undersøkt. De linjene som passer "
"til mønsteret vil få bokmerke.</li></ul> "
"<p>Med knappene nedenfor kan du håndtere samlinga av enheter.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Ny …"
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å lage et nytt automatisk bokmerke."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å slette den valgte enheten."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Rediger …"
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Trykk på denne knappen for å redigere den valgte enheten."