You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

180 lines
6.1 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Türkçe
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Turkish
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2004.
# Görkem Çetin <gorkem@gorkemcetin.com>, 2005.
# Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:48+0300\n"
"Last-Translator: Bekir SONAT <cortexbs@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Otomatik Yer İmleri"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Otomatik Yer İmlerini Yapılandır"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Girdiyi Düzenle"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Desen:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Bir düzenli ifade. Uyuşan satırlar yer imi yapılacak.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "küçük/BÜYÜK harf duyarlı"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
msgstr ""
"<p>Eğer etkinleştirilmişse, desen eşleştirme küçük/BÜYÜK harf duyarlı olacak. "
"Aksi halde,-olmayacak.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Enaz Eşleş&me"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
"manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Etkinleştirilirse, desen eşleşmesi için Enaz Eşleşme özelliği kullanılacak. "
"( Bunun ne olduğunu tam olarak bilmiyorsanız, Kate el kitabındaki Düzenli "
"İfadeler bölümünü lütfen okuyun.)</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Dosya maskesi:"
#: autobookmarker.cpp:318
#, fuzzy
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
"fill out both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Dosyaadı maskeleri, noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, "
"dosyalara yapılacak girişleri, maskeye uyan dosyalar ile sınırlamak için "
"kullanılabilir.</p>"
"<p>Mime tipi girdisinin sağını kolayca doldurabilmek için sihirbaz düğmesini "
"kullanın.</p> "
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME &tipleri:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Mime tiplerinin noktalı-virgül ile ayrılmış bir listedir. Bu liste, "
"dosyalara yapılacak girişleri, mime tiplerine uyan dosyalar ile sınırlamak için "
"kullanılabilir.</p>"
"<p>Mevcut dosya tiplerinin listesini almak ve oradan seçim yapmak için sağdaki "
"sihirbaz düğmesini kullanın.</p> "
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
"corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Sisteminizde mevcut olan tüm mime-tiplerinin işaretlenerek seçilebilir bir "
"listesini görmek için bu düğmeye tıklayın. Kullanıldığında, dosya maskesi "
"girişi, seçime denk düşen maskeler ile doldurulacaktır.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
"well."
msgstr ""
"Bu desen için MIME tiplerini seçin.\n"
"Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini "
"unutmayın."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "MIME tiplerini seçin"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Desenler"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime Tipleri"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Dosya Maskeleri"
#: autobookmarker.cpp:393
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: "
"<ol>"
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
"neither matches the document.</li>"
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu liste yapılandırılmış otomatik yer imi girdilerinizi gösterir. Bir belge "
"açıldığında, herbir varlık aşağıdaki yollardan kullanılır : "
"<ol>"
"<li> Eğer bir MIME ve/veya dosyaadı maskesi tanımlanmış ve hiçbir uyar belge "
"bulunamamışsa,-Girdi reddedilir.</li> "
"<li>Diğer yandan, belgenin herbir satırı, desen'e karşı denenir ve eşleşen "
"satırlara bir yer imi atanır.</li></ul>"
"<p>Girdi birikiminizi yönetmek için aşağıdaki düğmeleri kullanın.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Yeni..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Yeni bir otomatik yer imi girdisi yaratmak için bu düğmeye basın."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Seçili bulunan girdiyi silmek için bu düğmeye basın."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzenle..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Seçili bulunan girdiyi düzenlemek için bu düğmeye basın."