You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kres_groupwise.po

316 lines
9.7 KiB

# TDE3 - tdepim/kres_groupwise.po Russian translation.
# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team.
# Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 11:41+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sibskull@mail.ru"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
msgid "Downloading calendar"
msgstr "Загрузка календаря"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
msgid "Error parsing calendar data."
msgstr "Ошибка открытия календаря."
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
msgid "Unable to login to server: "
msgstr "Невозможно подключиться к серверу:"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
msgid "Changed"
msgstr "Изменено"
#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64
msgid "URL:"
msgstr "Адрес:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70
msgid "User:"
msgstr "Имя пользователя:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
msgid "View User Settings"
msgstr "Параметры пользователя"
#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
msgid "GroupWise Settings"
msgstr "Параметры GroupWise"
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
#, no-c-format
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Setting"
msgstr "Параметр"
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9
#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Server URL"
msgstr "Адрес сервера"
#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10
#: rc.cpp:18 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
msgstr "Адрес интерфейса SOAP сервера GroupWise"
#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13
#: rc.cpp:21 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "TCP Port"
msgstr "Порт сервера"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Ids of Address Books"
msgstr "Идентификаторы адресных книг"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Names of Address Books"
msgstr "Названия адресных книг"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Personal State of Address Books"
msgstr "Персональные адресные книги"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
msgstr "Часто используемые контакты из адресных книг"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Readable Address Books"
msgstr "Адресные книги доступные для чтения"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Address Book for new Contacts"
msgstr "Адресная книга для новых контактов"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "ID of System Address Book"
msgstr "Идентификатор основной адресной книги"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
msgstr "Время последнего обновления почтовой службы"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr "Первое значение счётчика основной адресной книги на локальной машине"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
msgstr ""
"Последнее значение счётчика основной адресной книги на локальной машине"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Applications which should load the System Address Book"
msgstr "Приложения, для которых требуется основная адресная книга"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290
#, c-format
msgid "Loading GroupWise resource %1"
msgstr "Загрузка ресурса GroupWise %1"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363
msgid "Fetching System Address Book"
msgstr "Получение основной адресной книги"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373
msgid "Fetching User Address Books"
msgstr "Получение адресной книги пользователя"
#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443
msgid "Updating System Address Book"
msgstr "Обновление основной адресной книги"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
msgid "Retrieve Address Book List From Server"
msgstr "Получение адресной книги с сервера"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
msgid "Address Book"
msgstr "Адресная книга"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
msgid "Personal"
msgstr "Персональная"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
msgid "Frequent Contacts"
msgstr "Часто используемые контакты"
#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
msgid "Address book for new contacts:"
msgstr "Адресная книга для новых контактов:"
#: soap/contactconverter.cpp:251
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
#, c-format
msgid "Connect failed: %1."
msgstr "Ошибка подключения: %1."
#: soap/groupwiseserver.cpp:344
msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
msgstr "Ошибка подключения пользователя без указания причины"
#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
msgid "SSL Error"
msgstr "Ошибка SSL"
#: soap/gwjobs.cpp:124
#, c-format
msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
msgstr "Невозможно открыть адресную книгу GroupWise: %1"
#: soap/gwjobs.cpp:616
msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
msgstr "Невозможно открыть адресную книгу GroupWise: нет ответа при чтении %1"
#: soap/incidenceconverter.cpp:231
msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
msgstr ""
"Сервер Novell GroupWise не поддерживает поле \"Место проведения\" для задач."
#: soap/ksslsocket.cpp:324
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
"to."
msgstr "Адрес IP сервера %1 не соответствует ни одному сертификату."
#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
msgid "Server Authentication"
msgstr "Подключение к серверу"
#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
msgid "&Details"
msgstr "&Дополнительно"
#: soap/ksslsocket.cpp:335
msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
msgstr "Сервер не соответствует сертификатам (%1)."
#: soap/ksslsocket.cpp:352
msgid ""
"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
msgstr ""
"Хотите принять сертификат насовсем без дополнительных вопросов в будущем?"
#: soap/ksslsocket.cpp:356
msgid "&Forever"
msgstr "&Навсегда"
#: soap/ksslsocket.cpp:357
msgid "&Current Sessions Only"
msgstr "Только для &текущих сеансов"
#: soap/soapdebug.cpp:36
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#: soap/soapdebug.cpp:38
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: soap/soapdebug.cpp:42
msgid "Free/Busy user name"
msgstr "Имя пользователя информации о занятом времени"
#: soap/soapdebug.cpp:43
msgid "Addressbook identifier"
msgstr "Идентификатор адресной книги"
#: soap/soapdebug.cpp:49
msgid "Groupwise Soap Debug"
msgstr "Отладка протокола SOAP сервера GroupWise"