You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdcop.po

200 lines
4.7 KiB

# translation of kdcop.po to Tajik Language
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2004, 2005, 2007.
# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 20:52+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючев"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr "Броузери DCOP -и графикӣ/клиент"
#: kdcopwindow.cpp:226
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (пешфарз)"
#: kdcopwindow.cpp:288
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Хуш Омадед ба Броузери TDE-и DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:293
msgid "Application"
msgstr "Барнома"
#: kdcopwindow.cpp:320
msgid "&Reload"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Истифода баред"
#: kdcopwindow.cpp:335
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Сигнали DCOP-и интихобшударо истифода баред."
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Language Mode"
msgstr "Намуди Забон"
#: kdcopwindow.cpp:345
msgid "Set the current language export."
msgstr "Содироти забони равонро соз кунед."
#: kdcopwindow.cpp:364
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Броузери DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "No parameters found."
msgstr "Параметрҳо пайдо нагардиданд."
#: kdcopwindow.cpp:414
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Хато дар Броузери DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr "Сигнали функсия %1"
#: kdcopwindow.cpp:434
msgid "Name"
msgstr "Ном"
#: kdcopwindow.cpp:435
msgid "Type"
msgstr "Намуд"
#: kdcopwindow.cpp:436
msgid "Value"
msgstr "Арзиш"
#: kdcopwindow.cpp:631 kdcopwindow.cpp:657
msgid "Width"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:632 kdcopwindow.cpp:658
msgid "Height"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:643
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:644
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:655
msgid "Left"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:656
msgid "Top"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:674 kdcopwindow.cpp:801
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr "Намуди таърих идора карда натавонист %1"
#: kdcopwindow.cpp:836
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Сигнали DCOP шикаст"
#: kdcopwindow.cpp:838
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Сигнали DCOP шикаст.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:849
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
"<p>Замимаи то ба ҳол бо DCOP номнависӣ шудааст; намедонам, ки барои чи он "
"нодуруст номида шудааст.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:861
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr "<p>Замимаи пайдошуда бо DCOP кор карда наметавонад.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:877
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr "Сигнали DCOP %1 истифода шуд"
#: kdcopwindow.cpp:886
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<сангин>%1</сангин>"
#: kdcopwindow.cpp:893
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Намуди ношинос %1."
#: kdcopwindow.cpp:899
msgid "No returned values"
msgstr "Қиматҳои бозгашта нестанд"
#: kdcopwindow.cpp:1104
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Намедонам чӣ хел баёнот кунам %1"
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Иловагӣ"
#: kdcopui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: kdcopview.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "ҳеҷ"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr "Намуди додаҳои бозгашта:"