|
|
|
# Danish translation of kmailcvt
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 1998-2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-30 09:24-0500\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:28
|
|
|
|
msgid "Import Outlook Emails"
|
|
|
|
msgstr "Import Outlook e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
|
|
|
|
"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
|
|
|
|
"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
|
|
|
|
"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Outlook e-mail</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Dette filter importerer breve fra en Outlook pst-fil. Du skal finde mappen "
|
|
|
|
"hvor pst-filen er opbevaret ved at søge efter .pst-filer under <i>"
|
|
|
|
"C:\\Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller senere</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> E-mail importeres til en mappe som får navn efter kontoen de "
|
|
|
|
"kom fra, med præfikset OUTLOOK-.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:65
|
|
|
|
msgid "No directory selected."
|
|
|
|
msgstr "Ingen mappe valgt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:61
|
|
|
|
msgid "Counting files..."
|
|
|
|
msgstr "Tæller filer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:46
|
|
|
|
msgid "Counting mail..."
|
|
|
|
msgstr "Tæller posten..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:47
|
|
|
|
msgid "Counting directories..."
|
|
|
|
msgstr "Tæller mapper..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_outlook.cxx:48
|
|
|
|
msgid "Counting folders..."
|
|
|
|
msgstr "Tæller mapper..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
|
|
|
|
msgid "Importing new mail files..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer nye post-filer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
|
|
|
|
msgid "No files found for import."
|
|
|
|
msgstr "Ingen filer fundet at importere."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
|
|
|
|
msgid "Importing emails from %1..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer e-mail fra %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:101
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported\n"
|
|
|
|
"%n duplicate messages not imported"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 dobbelt brev ikke importeret\n"
|
|
|
|
"%n dobbelte breve ikke importeret"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
|
|
|
|
msgid "Unable to open %1, skipping"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åbne %1, skipper"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:31
|
|
|
|
msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Evolution1.x lokal post- og mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
|
|
|
|
"~/evolution/local).</p>"
|
|
|
|
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
|
|
|
|
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Evolution 1.x</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Vælg basismappe for Evolutions e-mail (oftest ~/evolution/local).</p>"
|
|
|
|
"<p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
|
|
|
|
"under: \"Evolution import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Finished importing emails from %1"
|
|
|
|
msgstr "Færdig med at importere e-mail fra %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cxx:24
|
|
|
|
msgid "Import KMail Archive File"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_archive.cxx:26
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
|
|
|
|
"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
|
|
|
|
"file.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:31
|
|
|
|
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
|
|
|
|
msgstr "Importér mapper fra Pegasus-Mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:33
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
|
|
|
|
"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
|
|
|
|
"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
|
|
|
|
"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Vælg Pegasus-Mail-mappen på systemet (som indeholder CNM-, PMM- og "
|
|
|
|
"MBX-filer). I mange systemer opbevares denne fil på C:\\pmail\\mail eller "
|
|
|
|
"C:\\pmail\\mail\\admin.</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, "
|
|
|
|
"opbevares alle mapper under \"PegasusMail-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:69
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kan ikke tolke mappestrukturen. Fortsætter import uden understøttelse for "
|
|
|
|
"undermapper."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:72
|
|
|
|
msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer nye post filer ('.cnm')..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:74
|
|
|
|
msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer postmapper ('.pmm')..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:76
|
|
|
|
msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
|
|
|
|
msgstr "Importerer 'UNIX' postmapper ('.mbx')..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Message %1"
|
|
|
|
msgstr "Brev %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_pmail.cxx:290
|
|
|
|
msgid "Parsing the folder structure..."
|
|
|
|
msgstr "Tolker mappestrukturen..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kselfilterpage.cpp:78
|
|
|
|
msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
|
|
|
|
msgstr "<p><i>Skrevet af %1.</i></p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:30
|
|
|
|
msgid "Import Lotus Notes Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importér e-mail fra Outlook"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:32
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
|
|
|
|
"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
|
|
|
|
"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
|
|
|
|
"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
|
|
|
|
"your local folder, named using the names of the files the messages came "
|
|
|
|
"from.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Lotus Notes struktureret tekst e-mail</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Dette filter importerer strukturerede tekstfiler fra eksport af en Lotus "
|
|
|
|
"Notes e-mail-klient til Kmail. Brug filtret hvis du vil importere post fra "
|
|
|
|
"Lotus eller andre e-mail-programmer som benytter Lotus Notes struktureret "
|
|
|
|
"tekstformat.</p> "
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, "
|
|
|
|
"opbevares importerede breve i undermapper som navngives af filerne de kom fra "
|
|
|
|
"under \"Sylpheed-Import\" i din lokale mappe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:55
|
|
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
|
|
msgstr "Alle filer (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_lnotes.cxx:64
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing emails from %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer e-mail fra %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:26
|
|
|
|
msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Kmails brevmapper og mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:28
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>KMail import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
|
|
|
|
"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
|
|
|
|
"in a continuous loop. </p>"
|
|
|
|
"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
|
|
|
|
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
|
|
|
|
"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Kmail</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Vælg basismappen for den Kmail brevmappe som du vil importere.</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig din nuværende lokale brevmappe for Kmail (oftest "
|
|
|
|
"~/Mail eller ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). I dette tilfælde kan Kmailcvt "
|
|
|
|
"havne i en kontinuert løkke.</p>"
|
|
|
|
"<p>Dette filter importerer ikke Kmail brevmapper med mbox-filer.</p>"
|
|
|
|
"<p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
|
|
|
|
"under: \"KMail-Import\" i din lokale mappe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
|
|
|
|
msgid "Finished import, canceled by user."
|
|
|
|
msgstr "Afsluttede import, annulleret af brugeren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
|
|
|
|
msgid "Import folder %1..."
|
|
|
|
msgstr "Importér mappe %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:158
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not import %1"
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke importere %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:28
|
|
|
|
msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Thunderbird/Mozilla lokale post og -mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
|
|
|
|
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
|
|
|
|
"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
|
|
|
|
"folders.</p>"
|
|
|
|
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
|
|
|
|
"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Thunderbird/Mozilla</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Vælg basismappen for e-mail i Thunderbird/Mozilla (oftest "
|
|
|
|
"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig en mappe som <u>ikke</u> "
|
|
|
|
"indeholder mbox-filer (for eksempel en brevmappe). Hvis du gør det alligevel, "
|
|
|
|
"får du mange nye mapper.</p> "
|
|
|
|
"<p>Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
|
|
|
|
"under \"Thunderbird-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
|
|
|
|
#: filter_thunderbird.cxx:129
|
|
|
|
msgid "Start import file %1..."
|
|
|
|
msgstr "Starte import af filen %1..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:28
|
|
|
|
msgid "Import Opera Emails"
|
|
|
|
msgstr "Import Opera e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_opera.cxx:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
|
|
|
|
"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
|
|
|
|
"<p>Select the directory of the account (usually "
|
|
|
|
"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
|
|
|
|
"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for e-mail fra Opera</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Dette filter importerer breve fra Operas brevmapper. Brug filtret hvis du "
|
|
|
|
"vil importere alle breve fra en konto i Operas brevmapper.</p>"
|
|
|
|
"<p>Vælg kontoens mappe (sædvanligvis ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> E-mail importeres til en mappe som får navn efter kontoen de "
|
|
|
|
"kom fra, med præfikset OPERA-.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:29
|
|
|
|
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Evolution 2.x lokal post- og mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_evolution_v2.cxx:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
|
|
|
|
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
|
|
|
|
"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
|
|
|
|
"folders.</p>"
|
|
|
|
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
|
|
|
|
"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Evolution 2.x</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Vælg basismappen for den lokale brevmappe i Evolution (oftest "
|
|
|
|
"~/.evolution/mail/local/).</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> Vælg aldrig en mappe som <u>ikke</u> "
|
|
|
|
"indeholder mbox-filer (for eksempel en brevmappe). Hvis du gør det alligevel, "
|
|
|
|
"får du mange nye mapper.</p> "
|
|
|
|
"<p>Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
|
|
|
|
"under: \"Evolution-Import\".</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
|
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "From:"
|
|
|
|
msgstr "Fra:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "To:"
|
|
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Current:"
|
|
|
|
msgstr "Denne:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Importing in progress..."
|
|
|
|
msgstr "Import i fremgang..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
|
|
|
|
#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Total:"
|
|
|
|
msgstr "I alt:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
|
|
|
|
msgstr "Klik på 'Tilbage' for at importere flere e-mail eller kontakter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"This program will help you import your email from your previous email program "
|
|
|
|
"into KMail."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>Velkommen til KMailCVT - KMail's importværktøj</b>\n"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
"Dette program vil hjælpe dig med at importere din e-mail fra dit tidligere "
|
|
|
|
"e-mail-program til KMail."
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>"
|
|
|
|
"<br>\n"
|
|
|
|
" Vælg venligst det program du vil importere fra, klik så på 'Næste'."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Remove &duplicate messages during import"
|
|
|
|
msgstr "Fjern &duplikerede brev under import"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
|
msgid "KMailCVT"
|
|
|
|
msgstr "KMailCVT"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:34
|
|
|
|
msgid "KMail Import Filters"
|
|
|
|
msgstr "KMail Import-filtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
|
|
|
|
msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT-udviklerne"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Oprindelig forfatter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Maintainer & New filters"
|
|
|
|
msgstr "Vedligeholder & Nye filtre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38 main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "New GUI & cleanups"
|
|
|
|
msgstr "Ny GUI & oprydning"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:32
|
|
|
|
msgid "Import From OS X Mail"
|
|
|
|
msgstr "Importér OS X post"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:34
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>OS X Mail Importfilter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Dette filter importerer e-mail fra e-mail-klienten i Apple Mac OS X.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
|
|
|
|
"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"1 dobbelt brev ikke importeret til mappen %1 i KMail\n"
|
|
|
|
"%n dobbelte breve ikke importeret til mappen %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:28
|
|
|
|
msgid "KMailCVT Import Tool"
|
|
|
|
msgstr "KMailCVT Import-værktøj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Step 1: Select Filter"
|
|
|
|
msgstr "Trin 1: Vælg filter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:34
|
|
|
|
msgid "Step 2: Importing..."
|
|
|
|
msgstr "Trin 2: Importerer..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Import in progress"
|
|
|
|
msgstr "Import i fremgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmailcvt.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Import finished"
|
|
|
|
msgstr "Import afsluttet"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:40
|
|
|
|
msgid "Import Outlook Express Emails"
|
|
|
|
msgstr "Import Outlook Express e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:42
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
|
|
|
|
"searching for .dbx or .mbx files under "
|
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
|
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
|
|
|
|
"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
|
|
|
|
"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
|
|
|
|
"your local folder.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Outlook Express 4/5/6 importfilter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Du vil skulle finde mappen hvor postkassen er blevet opbevaret ved at søge "
|
|
|
|
"efter .dbx or .mbx filer i "
|
|
|
|
"<ul> "
|
|
|
|
"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x"
|
|
|
|
"<li><i>Dokumenter og Opsætning</i> i Windows 2000 eller senere</ul></p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> Eftersom det for muligt at genoprette mappestrukturen, "
|
|
|
|
"opbevares alle mapper fra Outlook Express 5 0g 6 under: \"OE-Import\" i din "
|
|
|
|
"lokale mappe.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:67
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
|
|
|
|
msgstr "Ingen Outlook Express postkasser fundet i mappen %1."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:82
|
|
|
|
msgid "Import folder structure..."
|
|
|
|
msgstr "Importér mappestruktur..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:101
|
|
|
|
msgid "Finished importing Outlook Express emails"
|
|
|
|
msgstr "Færdig med at importere Outlook Express e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:119
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Unable to open mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke åbne fil '%1'"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:130
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer OE4-postkasse %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:144
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer OE5+ postkasse %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_oe.cxx:150
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
|
|
|
|
msgstr "Importerer OE5+ mappefil %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:27
|
|
|
|
msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér brevmapper og mappestruktur fra Sylpheed"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_sylpheed.cxx:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
|
|
|
|
"(usually: ~/Mail ).</p>"
|
|
|
|
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
|
|
|
|
"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
|
|
|
|
"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importerfilter for Sylpheed</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Vælg basismappe for den Sylphed brevmappe som du vil importere (oftest "
|
|
|
|
"~/Mail).</p>"
|
|
|
|
"<p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
|
|
|
|
"under: \"Sylpheed-Import\" i din lokale mappe.</p> "
|
|
|
|
"<p>Dette filter genopretter også status på et brev, f.eks. nyt eller "
|
|
|
|
"videresendt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
|
|
|
|
"kmail</i> is installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<b>FATALT:</b> Kan ikke starte KMail for DCOP-kommunikation. Sørg for <i>"
|
|
|
|
"kmail</i> er i installeret."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
|
|
|
|
msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke lave mappe %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
|
|
|
|
msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Kan ikke tilføje brev til mappe %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
|
|
|
|
msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
|
|
|
|
msgstr "Fejl ved tilføjelse af brev til mappe %1 i KMail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:27
|
|
|
|
msgid "Import Plain Text Emails"
|
|
|
|
msgstr "Importér almindelig tekst e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_plain.cxx:29
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
|
|
|
|
"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
|
|
|
|
"by PLAIN-</p>"
|
|
|
|
"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p>Vælg mappen der indeholder dine e-mail. Disse e-mail bliver placeret i en "
|
|
|
|
"mappe med samme navn som den mappe de var i, med præfiks PLAIN-</p>"
|
|
|
|
"<p>Dette filter vil importere alle .msg, .eml og .txt e-mail.</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:28
|
|
|
|
msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
|
|
|
|
msgstr "Importér mbox-filer (UNIX, Evolution)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>mbox import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
|
|
|
|
"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
|
|
|
|
"traditional UNIX format.</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
|
|
|
|
"came from, prefixed with MBOX-</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>mbox importfilter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Dette filter vil importere mbox-filer til KMail. Brug dette filter hvis du "
|
|
|
|
"ønsker at importere post fra Ximian Evolution eller andre postprogrammer der "
|
|
|
|
"bruger dette traditionelle UNIX-format.</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> E-mail vil blive importeret til mapper opkaldt efter filen de "
|
|
|
|
"kom fra, med præfiks MBOX-</p>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_mbox.cxx:48
|
|
|
|
msgid "mbox Files (*)"
|
|
|
|
msgstr "mbox-filer (*)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:33
|
|
|
|
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
|
|
|
|
msgstr "Importér Bat!-post mappestruktur"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: filter_thebat.cxx:35
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
|
|
|
|
"import.</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
|
|
|
|
"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
|
|
|
|
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
|
|
|
|
"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"<p><b>Importfilter for Bat!</b></p>"
|
|
|
|
"<p>Vælg basismappen for den lokale Bat! brevmappe som du vil importere.</p>"
|
|
|
|
"<p><b>Bemærk:</b> Filtret importerer *.tbb-filer fra lokale mapper i Bat!, "
|
|
|
|
"f.eks. fra POP-konti og ikke fra IMAP/DIMAP-konti.</p>"
|
|
|
|
"<p>Eftersom det er muligt at genoprette mappestrukturen, opbevares alle mapper "
|
|
|
|
"under: \"TheBat-Import\" i din lokale mappe.</p>"
|