|
|
|
# Danish translation of klines
|
|
|
|
# Copyright (C)
|
|
|
|
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2001,2002,2003, 2004, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: klines\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 12:48-0400\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
|
|
|
"Language: da\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "erik@binghamton.edu"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ballpainter.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finde grafik. Tjek din installation."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Very Easy"
|
|
|
|
msgstr "Meget let"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
msgstr "Let"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:52
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
msgstr "Svær"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:53
|
|
|
|
msgid "Very Hard"
|
|
|
|
msgstr "Meget svær"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:78
|
|
|
|
msgid " Score:"
|
|
|
|
msgstr " Stilling:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:80
|
|
|
|
msgid " Level: "
|
|
|
|
msgstr "Niveau:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
|
|
|
|
msgid "Start &Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Start &gennemgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:113
|
|
|
|
msgid "&Show Next"
|
|
|
|
msgstr "&Vis næste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:115
|
|
|
|
msgid "Hide Next"
|
|
|
|
msgstr "Skjul næste"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:116
|
|
|
|
msgid "&Use Numbered Balls"
|
|
|
|
msgstr "&Brug nummererede bolde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:131
|
|
|
|
msgid "Move Left"
|
|
|
|
msgstr "Flyt til venstre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:132
|
|
|
|
msgid "Move Right"
|
|
|
|
msgstr "Flyt til højre"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:133
|
|
|
|
msgid "Move Up"
|
|
|
|
msgstr "Flyt op"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:134
|
|
|
|
msgid "Move Down"
|
|
|
|
msgstr "Flyt ned"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:135
|
|
|
|
msgid "Move Ball"
|
|
|
|
msgstr "Flyt bolden"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " Level: %1"
|
|
|
|
msgstr " Niveau: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:182
|
|
|
|
msgid "Stop &Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Stands &gennemgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:185
|
|
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
|
|
msgstr "Gennemgang"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:205
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Stopped"
|
|
|
|
msgstr "Gennemgang - standset"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:225
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The goal of the game is to put\n"
|
|
|
|
"5 balls of the same color in line."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Spillets formål er at putte\n"
|
|
|
|
"5 bolde af samme farve på linje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:234
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can make horizontal, vertical\n"
|
|
|
|
"and diagonal lines."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Du kan lave vandrette, lodrette\n"
|
|
|
|
"og diagonale linjer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:243
|
|
|
|
msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
|
|
|
|
msgstr "For hver omgang placeres tre nye bolde på brættet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:251
|
|
|
|
msgid "Every turn, you can move one ball."
|
|
|
|
msgstr "Hver omgang kan du flytte én bold."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:260
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
|
|
|
|
"then click where you want the ball to go."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"For at flytte en bold, klik på den med musen,\n"
|
|
|
|
"klik så der hvor du vil den skal hen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:275
|
|
|
|
msgid "You just moved the blue ball!"
|
|
|
|
msgstr "Du flyttede lige den blå bold!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:283
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Balls can be moved to every position on the board,\n"
|
|
|
|
"as long as there are no other balls in their way."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Bolde kan flyttes til et vilkårligt sted på brættet,\n"
|
|
|
|
"når blot der ikke er andre bolde i deres vej."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:299
|
|
|
|
msgid "Now we only need one more blue ball."
|
|
|
|
msgstr "Nu har vi kun brug for én til blå bold."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:307
|
|
|
|
msgid "It seems to be our lucky day!"
|
|
|
|
msgstr "Det synes at være vores heldige dag!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:322
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Hurray! And away they go!\n"
|
|
|
|
"Now lets try the green balls."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Hurra! Og det var det hele!\n"
|
|
|
|
"Lad os nu prøve de grønne bolde."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:343
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Now you try!\n"
|
|
|
|
"Click on the green ball and move it to the others!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Prøv du nu!\n"
|
|
|
|
"Klik på den grønne bold og flyt den hen til de andre!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:355
|
|
|
|
msgid "Almost, try again!"
|
|
|
|
msgstr "Næsten, prøv igen!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:360
|
|
|
|
msgid "Very good!"
|
|
|
|
msgstr "Meget fint!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:364
|
|
|
|
msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
|
|
|
|
msgstr "Hver gang en linje bliver gjort færdig får du en ekstra omgang."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:368
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"This is the end of this tutorial.\n"
|
|
|
|
"Feel free to finish the game!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Dette er enden af denne gennemgang.\n"
|
|
|
|
"Gør blot spillet færdigt hvis du har lyst!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:422
|
|
|
|
msgid "Tutorial - Paused"
|
|
|
|
msgstr "Gennemgang - pause"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: klines.cpp:531
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid " Score: %1"
|
|
|
|
msgstr " Score: %1 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: linesboard.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Game Over"
|
|
|
|
msgstr "Spil forbi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Kolor Linjer - et lille spil om bolde og hvordan man slipper af med dem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
msgstr "&Flyt"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
|
msgid "Kolor Lines"
|
|
|
|
msgstr "Kolor Linjer"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
|
msgstr "Oprindelig forfatter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Rewrite and Extension"
|
|
|
|
msgstr "Omskrivning og udvidelse "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: mwidget.cpp:37
|
|
|
|
msgid "Next balls:"
|
|
|
|
msgstr "Næste bolde:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 9
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Difficulty level"
|
|
|
|
msgstr "Sværhedsgrad"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 15
|
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to show the next set of balls."
|
|
|
|
msgstr "Om det næste sæt bolde skal vises eller ej"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file klines.kcfg line 19
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to use numbered balls."
|
|
|
|
msgstr "Om der skal bruges nummererede bolde."
|