|
|
|
# translation of kreversi.po to
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kreversi\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 23:38+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <en@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Isam Bayazidi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "bayazidi@arabeyes.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: board.cpp:267
|
|
|
|
msgid "Click"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:31
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "1 (Beginner)"
|
|
|
|
msgstr "المستوى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:32
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:33
|
|
|
|
msgid "3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:34
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "4 (Average)"
|
|
|
|
msgstr "المستوى المعدل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:35
|
|
|
|
msgid "5"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:36
|
|
|
|
msgid "6"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:37
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "7 (Expert)"
|
|
|
|
msgstr "المستوى خبير"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:85
|
|
|
|
msgid "anonymous"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:164
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Stop Thinking"
|
|
|
|
msgstr "توقف"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:167
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "&Continue Thinking"
|
|
|
|
msgstr "توقف"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:170
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "S&witch Sides"
|
|
|
|
msgstr "تحويل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:179
|
|
|
|
msgid "Show Last Move"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:183
|
|
|
|
msgid "Show Legal Moves"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:224
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
|
|
|
|
"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
|
|
|
|
"What do you want to do?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:229
|
|
|
|
msgid "Abort Current Game?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:230
|
|
|
|
msgid "Abort Old Game"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:231
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Continue Old Game"
|
|
|
|
msgstr "&متابعة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:281
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Game saved."
|
|
|
|
msgstr "لعبة."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:386
|
|
|
|
msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:387
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:394
|
|
|
|
msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:466
|
|
|
|
msgid "Your turn"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:468
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Computer's turn"
|
|
|
|
msgstr "ث"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:473
|
|
|
|
msgid " (interrupted)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:586
|
|
|
|
msgid "Illegal move"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:599
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "End of game"
|
|
|
|
msgstr "نهاية من"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:610
|
|
|
|
msgid "Draw!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:611
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Game is drawn!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You : %1\n"
|
|
|
|
"Computer: %2"
|
|
|
|
msgstr "لعبة ل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Game Ended"
|
|
|
|
msgstr "لعبة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:617
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Game won!"
|
|
|
|
msgstr "لعبة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:618
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Congratulations, you have won!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You : %1\n"
|
|
|
|
"Computer: %2"
|
|
|
|
msgstr "تهانينا ل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:624
|
|
|
|
msgid "Game lost!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:625
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You have lost the game!\n"
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
"You : %1\n"
|
|
|
|
"Computer: %2"
|
|
|
|
msgstr "ل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kreversi.cpp:757
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "TDE Board Game"
|
|
|
|
msgstr "كيدي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:57
|
|
|
|
msgid "KReversi"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
|
|
msgid "Comments and bugfixes."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:64
|
|
|
|
msgid "Raytraced chips."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qreversigameview.cpp:175
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Moves"
|
|
|
|
msgstr "تراجع"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qreversigameview.cpp:206
|
|
|
|
msgid "White"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qreversigameview.cpp:207
|
|
|
|
msgid "Black"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qreversigameview.cpp:210
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Red"
|
|
|
|
msgstr "احمر"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qreversigameview.cpp:211
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Blue"
|
|
|
|
msgstr "ازرق"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
|
|
|
|
msgid "You"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversiui.rc line 12
|
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Move"
|
|
|
|
msgstr "تراجع"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversiui.rc line 30
|
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "View Toolbar"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 16
|
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 67
|
|
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Grayscale chips"
|
|
|
|
msgstr "&درجات الرمادي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 75
|
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Play Game"
|
|
|
|
msgstr "احفظ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 86
|
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Casually"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 100
|
|
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Competitively"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 113
|
|
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Computer Skill"
|
|
|
|
msgstr "ث"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 144
|
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Beginner"
|
|
|
|
msgstr "المستوى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 155
|
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Expert"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 166
|
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 179
|
|
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Animation Speed"
|
|
|
|
msgstr "سرعة الحركات"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 190
|
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 201
|
|
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 237
|
|
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Animation"
|
|
|
|
msgstr "سرعة الحركات"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 248
|
|
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Background"
|
|
|
|
msgstr "اختيار صورة الخلفية"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 259
|
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Color:"
|
|
|
|
msgstr "اللون"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 272
|
|
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "&Image:"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
|
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
|
|
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The human color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
|
|
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The computer color."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
|
|
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to use animations."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
|
|
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The speed of the animations."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
|
|
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The zoom factor of the board."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
|
|
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
|
|
|
|
#: rc.cpp:84
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The strength of the computer player."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
|
|
|
|
#: rc.cpp:87
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether to use a background image."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
|
|
|
|
#: rc.cpp:90
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
msgid "The background color to use."
|
|
|
|
msgstr "اختر الخلفية اللون."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
|
|
|
|
#: rc.cpp:93
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Image to use as background."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
|
|
|
|
#: rc.cpp:96
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Whether the menubar is visible."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Score"
|
|
|
|
#~ msgstr "النتيجة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "XXXXX's turn"
|
|
|
|
#~ msgstr "ث"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You (blue): %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "ازرق"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Computer (red): %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "احمر"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You (red): %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "احمر"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Computer (blue): %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "ازرق"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "You (black): %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "اسود"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Computer (black): %1"
|
|
|
|
#~ msgstr "اسود"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "A problem with the sound server occured!\n"
|
|
|
|
#~ "Cannot enable sound support."
|
|
|
|
#~ msgstr "A مع."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Load Game"
|
|
|
|
#~ msgstr "حمل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Hall of &Fame"
|
|
|
|
#~ msgstr "من"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Level 1 (Wimp)"
|
|
|
|
#~ msgstr "المستوى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Level 3 (Novice)"
|
|
|
|
#~ msgstr "المستوى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Level 5 (Good)"
|
|
|
|
#~ msgstr "المستوى"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Level 7 (Master)"
|
|
|
|
#~ msgstr "المستوى رئيسي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "D&efault Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "افتراضي"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "&Double Size"
|
|
|
|
#~ msgstr "مزدوج"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "none"
|
|
|
|
#~ msgstr "لا شيء"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "More..."
|
|
|
|
#~ msgstr "المزيد..."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "(c) 1997 Mario Weilguni <mweilguni@sime.com>\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "This program is free software\n"
|
|
|
|
#~ "published under the GNU General\n"
|
|
|
|
#~ "Public License (take a look\n"
|
|
|
|
#~ "into help for details)\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "Thanks to:\n"
|
|
|
|
#~ "\tMats Luthman for the game engine\n"
|
|
|
|
#~ "\t(I've ported it from his JAVA applet)\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "\tStephan Kulow\n"
|
|
|
|
#~ "\tfor comments and bugfixes\n"
|
|
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ "\tArne Klaassen\n"
|
|
|
|
#~ "\t for the raytraced chips"
|
|
|
|
#~ msgstr "ل<mweilguni@sime.com> ل برنامج عام الرخصة ل ل ل I ل ل ل و ل ل ل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Stop thinking"
|
|
|
|
#~ msgstr "توقف"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Undo move"
|
|
|
|
#~ msgstr "تراجع"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "KReversi: Hall of Fame"
|
|
|
|
#~ msgstr "من"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Rank"
|
|
|
|
#~ msgstr "الرتبة"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
|
#~ msgstr "الاسم"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
|
|
#~ "your name so mankind will always remember\n"
|
|
|
|
#~ "your cool rating."
|
|
|
|
#~ msgstr "النوع بوصة اسم."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Your name:"
|
|
|
|
#~ msgstr "اسم:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "blue"
|
|
|
|
#~ msgstr "ازرق"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "red"
|
|
|
|
#~ msgstr "احمر"
|