You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdegames/kjumpingcube.po

221 lines
4.4 KiB

# translation of kjumpingcube.po to Türkçe
# translation of kjumpingcube.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Muhsin YEŞİLYILMAZ <muhsinyy@hotmail.com>, 2000.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002,2003.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# YILDIZ KARDEŞLER <turkishprogram@xposta.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-24 02:58+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@kde.org>\n"
"Language-Team: Türkçe <kde-i18n-tr@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ömer Fadıl USTA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
#: kjumpingcube.cpp:63
msgid "Current player:"
msgstr "Geçerli oyuncu:"
#: kjumpingcube.cpp:86
msgid "Stop &Thinking"
msgstr "&Düşünmeyi Durdur"
#: kjumpingcube.cpp:125
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"%1 dosyası mevcut.\n"
"Dosya üzerine yazılsın mı?"
#: kjumpingcube.cpp:127
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: kjumpingcube.cpp:149
#, c-format
msgid "game saved as %1"
msgstr "oyun %1 olarak kaydedildi"
#: kjumpingcube.cpp:155
#, c-format
msgid ""
"There was an error in saving file\n"
"%1"
msgstr ""
"Dosya kaydedilirken bir hata oluştu\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:171
msgid "The file %1 does not exist!"
msgstr "%1 dosyası bulunamadı!"
#: kjumpingcube.cpp:185
msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
msgstr "%1 dosyası bir KjumpingCube oyun dosyası değil!"
#: kjumpingcube.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading file\n"
"%1"
msgstr ""
"Dosya yüklenirken bir hata oluştu\n"
"%1"
#: kjumpingcube.cpp:211
msgid "stopped activity"
msgstr "hareket durduruldu"
#: kjumpingcube.cpp:230
msgid "Winner is Player %1!"
msgstr "%1. Oyuncu Kazandı!"
#: kjumpingcube.cpp:231
msgid "Winner"
msgstr "Kazanan"
#: kjumpingcube.cpp:255
msgid "Performing move."
msgstr "Hamle yapılıyor."
#: kjumpingcube.cpp:261
msgid "Computing next move."
msgstr "Sonraki hamle hesaplanıyor."
#: kjumpingcube.cpp:272
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: main.cpp:30
msgid "Tactical one or two player game"
msgstr "Taktiksel bir veya iki kişilik oyun"
#: main.cpp:35
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr ""
#: main.cpp:39
msgid "KJumpingCube"
msgstr "KJumpingCube"
#: main.cpp:43
msgid "Various improvements"
msgstr "Çeşitli İlerlemeler"
#: kjumpingcube.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Color of player 1."
msgstr "1. Oyuncunun rengi"
#: kjumpingcube.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Color of player 2."
msgstr "2. Oyuncunun rengi"
#: kjumpingcube.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Size of the playing field."
msgstr "Oyun alanının büyüklüğü."
#: kjumpingcube.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Skill of the computer player."
msgstr "Bilgisayar oyuncusunun seviyesi"
#: kjumpingcube.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Whether player 1 is played by the computer."
msgstr "1. Oyuncunun bilgisayar ile oynayıp oynamadığı"
#: kjumpingcube.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Whether player 2 is played by the computer."
msgstr "1. Oyuncunun bilgisayar ile oynayıp oynamadığı"
#: settings.ui:53
#, no-c-format
msgid "Board Size"
msgstr "Tahta Boyutu"
#: settings.ui:87
#, no-c-format
msgid "5x5"
msgstr "5x5"
#: settings.ui:95
#, no-c-format
msgid "10x10"
msgstr "10x10"
#: settings.ui:125
#, no-c-format
msgid "Board Color"
msgstr "Tahta Rengi"
#: settings.ui:144
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "1. Oyuncu:"
#: settings.ui:152
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "2. Oyuncu:"
#: settings.ui:170
#, no-c-format
msgid "Computer Skill"
msgstr "Bilgisayarın Seviyesi"
#: settings.ui:181
#, no-c-format
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#: settings.ui:192
#, no-c-format
msgid "Beginner"
msgstr "Acemi"
#: settings.ui:200
#, no-c-format
msgid "Expert"
msgstr "Uzman"
#: settings.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Computer Plays As"
msgstr "Bilgisayar'a Kaşı Oyun"
#: settings.ui:244
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "1. Oyuncu"
#: settings.ui:252
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "2. Oyuncu"