|
|
|
# translation of libkmime.po to Serbian
|
|
|
|
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: libkmime\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:57+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: sr\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:54
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ prikazana je. Ovo ne "
|
|
|
|
"garantuje da je poruka pročitana i shvaćena."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:58
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
|
|
|
|
"and nonetheless read later on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ obrisana je pre nego "
|
|
|
|
"što je pogledana. Ovo ne garantuje da poruka neće biti kasnije povraćena i "
|
|
|
|
"pročitana."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:63
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ odaslata je. Ovo ne "
|
|
|
|
"garantuje da poruka neće biti kasnije pročitana."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:67
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
|
|
|
|
"processed by some automatic means."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Poruka poslata dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ obrađena je na neki "
|
|
|
|
"automatski način."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:70
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
|
|
|
|
"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Na poruku poslatu dana ${date} za ${to} sa temom „${subject}“ reagovano je. "
|
|
|
|
"Pošiljalac ne želi da saopšti išta detaljnije."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_mdn.cpp:74
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
|
|
|
|
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
|
|
|
|
"Failure: header field below."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pravljenje obaveštenja o rasporedu poruke za poruku poslatu dana ${date} za "
|
|
|
|
"${to} sa temom „${subject}“ nije uspelo. Razlog je dat ispod, u polju "
|
|
|
|
"„Neuspeh:“ zaglavlja."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:642
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr "nepoznato"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:659
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Today %1"
|
|
|
|
msgstr "Danas %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:666
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Yesterday %1"
|
|
|
|
msgstr "Juče %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kmime_util.cpp:674
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: 1. weekday, 2. time\n"
|
|
|
|
"%1 %2"
|
|
|
|
msgstr "%1 %2"
|