You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
573 lines
29 KiB
573 lines
29 KiB
13 years ago
|
<html>
|
||
|
|
||
|
<header>
|
||
|
|
||
|
<title>Deutsche Übersetzung der GNU General Public License</title>
|
||
|
|
||
|
</header>
|
||
|
|
||
|
<body bgcolor="FFFFFF">
|
||
|
|
||
|
<h2>Deutsche Übersetzung der GNU General Public License</h2>
|
||
|
|
||
|
<p><address>
|
||
|
Erstellt im Auftrag der
|
||
|
<a href="http://www.suse.de/">S.u.S.E. GmbH</a>
|
||
|
<em>[suse@suse.de]</em><br>
|
||
|
von Katja Lachmann Übersetzungen
|
||
|
<em>[na194@fim.uni-erlangen.de]</em>,<br>
|
||
|
überarbeitet von
|
||
|
<a href="http://agnes.dida.physik.uni-essen.de/~peter/">
|
||
|
Peter Gerwinski</a>
|
||
|
<em>[peter.gerwinski@uni-essen.de]</em> (31. Oktober 1996)
|
||
|
</address></p>
|
||
|
|
||
|
<p>Diese Übersetzung wird mit der Absicht angeboten, das
|
||
|
Verständnis der <a href="gpl-license.html">GNU General Public License</a> (GNU-GPL) zu
|
||
|
erleichtern. Es handelt sich jedoch nicht um eine offizielle oder im
|
||
|
rechtlichen Sinne anerkannte Übersetzung.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Die <em>Free Software Foundation</em> (FSF) ist nicht der Herausgeber
|
||
|
dieser Übersetzung, und sie hat diese Übersetzung auch nicht
|
||
|
als rechtskräftigen Ersatz für die Original-GNU-GPL
|
||
|
anerkannt. Da die Übersetzung nicht sorgfältig von
|
||
|
Anwälten überprüft wurde, können die
|
||
|
Übersetzer nicht garantieren, daß die Übersetzung die
|
||
|
rechtlichen Aussagen der GNU-GPL exakt wiedergibt. Wenn Sie
|
||
|
sichergehen wollen, daß von Ihnen geplante Aktivitäten im
|
||
|
Sinne der GNU-GPL gestattet sind, halten Sie sich bitte an die
|
||
|
englischsprachige Originalversion.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Die <em>Free Software Foundation</em> möchte Sie darum bitten,
|
||
|
diese Übersetzung nicht als offizielle Lizenzbedingungen für
|
||
|
von Ihnen geschriebene Programme zu verwenden. Bitte benutzen Sie
|
||
|
hierfür stattdessen die von der <em> Free Software
|
||
|
Foundation</em> herausgegebene englischsprachige Originalversion.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><em>This is a translation of the GNU General Public License into
|
||
|
German. This translation is distributed in the hope that it will
|
||
|
facilitate understanding, but it is not an official or legally
|
||
|
approved translation.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>The Free Software Foundation is not the publisher of this translation
|
||
|
and has not approved it as a legal substitute for the authentic GNU
|
||
|
General Public License. The translation has not been reviewed
|
||
|
carefully by lawyers, and therefore the translator cannot be sure that
|
||
|
it exactly represents the legal meaning of the GNU General Public
|
||
|
License. If you wish to be sure whether your planned activities are
|
||
|
permitted by the GNU General Public License, please refer to the
|
||
|
authentic English version.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>The Free Software Foundation strongly urges you not to use this
|
||
|
translation as the official distribution terms for your programs;
|
||
|
instead, please use the authentic English version published by the
|
||
|
Free Software Foundation.</p></em>
|
||
|
|
||
|
<hr>
|
||
|
|
||
|
<center><p>
|
||
|
<h1>GNU General Public License</h1>
|
||
|
Deutsche Übersetzung der Version 2, Juni 1991<p>
|
||
|
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.<br>
|
||
|
675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
|
||
|
</p></center>
|
||
|
|
||
|
<p>Jeder hat das Recht, diese Lizenzurkunde zu vervielfältigen und
|
||
|
unveränderte Kopien zu verbreiten; Änderungen sind jedoch nicht
|
||
|
gestattet.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Diese Übersetzung ist kein rechtskräftiger Ersatz für
|
||
|
die englischsprachige Originalversion!</strong><p>
|
||
|
|
||
|
<h2>Vorwort</h2>
|
||
|
|
||
|
<p>Die meisten Softwarelizenzen sind daraufhin entworfen worden,
|
||
|
Ihnen die Freiheit zu nehmen, die Software weiterzugeben und zu
|
||
|
verändern. Im Gegensatz dazu soll Ihnen die <em>GNU General
|
||
|
Public License,</em> die allgemeine öffentliche GNU-Lizenz,
|
||
|
ebendiese Freiheit garantieren. Sie soll sicherstellen, daß die
|
||
|
Software für alle Benutzer frei ist. Diese Lizenz gilt für
|
||
|
den Großteil der von der <em>Free Software Foundation</em>
|
||
|
herausgegebenen Software und für alle anderen Programme, deren
|
||
|
Autoren ihr Werk dieser Lizenz unterstellt haben. Auch Sie können
|
||
|
diese Möglichkeit der Lizenzierung für Ihre Programme
|
||
|
anwenden. (Ein anderer Teil der Software der <em>Free Software
|
||
|
Foundation</em> unterliegt stattdessen der <em>GNU Library General
|
||
|
Public License</em>, der allgemeinen öffentlichen GNU-Lizenz für
|
||
|
Bibliotheken.</em>)</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Die Bezeichnung <em>"freie" Software</em> bezieht sich
|
||
|
auf Freiheit, nicht auf den Preis. Unsere Lizenzen sollen Ihnen die
|
||
|
Freiheit garantieren, Kopien freier Software zu verbreiten (und etwas
|
||
|
für diesen Service zu berechnen, wenn Sie möchten), die
|
||
|
Möglichkeit, die Software im Quelltext zu erhalten oder den
|
||
|
Quelltext auf Wunsch zu bekommen. Die Lizenzen sollen garantieren,
|
||
|
daß Sie die Software ändern oder Teile davon in neuen
|
||
|
freien Programmen verwenden dürfen - und daß Sie wissen,
|
||
|
daß Sie dies alles tun dürfen.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Um Ihre Rechte zu schützen, müssen wir Einschränkungen
|
||
|
machen, die es jedem verbieten, Ihnen diese Rechte zu verweigern oder
|
||
|
Sie aufzufordern, auf diese Rechte zu verzichten. Aus diesen
|
||
|
Einschränkungen folgen bestimmte Verantwortlichkeiten für
|
||
|
Sie, wenn Sie Kopien der Software verbreiten oder sie
|
||
|
verändern.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Beispielsweise müssen Sie den Empfängern alle Rechte
|
||
|
gewähren, die Sie selbst haben, wenn Sie - kostenlos oder gegen
|
||
|
Bezahlung - Kopien eines solchen Programms verbreiten. Sie müssen
|
||
|
sicherstellen, daß auch sie den Quelltext erhalten bzw. erhalten
|
||
|
können. Und Sie müssen ihnen diese Bedingungen zeigen, damit
|
||
|
sie ihre Rechte kennen.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Wir schützen Ihre Rechte in zwei Schritten: (1) Wir stellen die
|
||
|
Software unter ein Urheberrecht (Copyright), und (2) wir bieten Ihnen
|
||
|
diese Lizenz an, die Ihnen das Recht gibt, die Software zu
|
||
|
vervielfältigen, zu verbreiten und/oder zu verändern.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Um die Autoren und uns zu schützen, wollen wir darüberhinaus
|
||
|
sicherstellen, daß jeder erfährt, daß für diese
|
||
|
freie Software keinerlei Garantie besteht. Wenn die Software von
|
||
|
jemand anderem modifiziert und weitergegeben wird, möchten wir,
|
||
|
daß die Empfänger wissen, daß sie nicht das Original
|
||
|
erhalten haben, damit von anderen verursachte Probleme nicht den Ruf
|
||
|
des ursprünglichen Autors schädigen.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Schließlich und endlich ist jedes freie Programm permanent durch
|
||
|
Software-Patente bedroht. Wir möchten die Gefahr
|
||
|
ausschließen, daß Distributoren eines freien Programms
|
||
|
individuell Patente lizensieren - mit dem Ergebnis, daß das
|
||
|
Programm proprietär würde. Um dies zu verhindern, haben wir
|
||
|
klargestellt, daß jedes Patent entweder für freie Benutzung
|
||
|
durch jedermann lizenziert werden muß oder überhaupt nicht
|
||
|
lizenziert werden darf.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Es folgen die genauen Bedingungen für die Vervielfältigung,
|
||
|
Verbreitung und Bearbeitung:</p>
|
||
|
|
||
|
<h2>Bedingungen für die Vervielfältigung,
|
||
|
Verbreitung und Bearbeitung</h2>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 0.</strong> Diese Lizenz gilt für jedes
|
||
|
Programm und jedes andere Werk, in dem ein entsprechender Vermerk des
|
||
|
Copyright-Inhabers darauf hinweist, daß das Werk unter den
|
||
|
Bestimmungen dieser <em>General Public License</em> verbreitet werden
|
||
|
darf. Im folgenden wird jedes derartige Programm oder Werk als
|
||
|
"das Programm" bezeichnet; die Formulierung "auf dem
|
||
|
Programm basierendes Werk" bezeichnet das Programm sowie jegliche
|
||
|
Bearbeitung des Programms im urheberrechtlichen Sinne, also ein Werk,
|
||
|
welches das Programm, auch auszugsweise, sei es unverändert oder
|
||
|
verändert und/oder in eine andere Sprache übersetzt,
|
||
|
enthält. (Im folgenden wird die Übersetzung ohne
|
||
|
Einschränkung als "Bearbeitung" eingestuft.) Jeder
|
||
|
Lizenznehmer wird im folgenden als "Sie" angesprochen.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Andere Handlungen als Vervielfältigung, Verbreitung und
|
||
|
Bearbeitung werden von dieser Lizenz nicht berührt; sie fallen
|
||
|
nicht in ihren Anwendungsbereich. Der Vorgang der Ausführung des
|
||
|
Programms wird nicht eingeschränkt, und die Ausgaben des
|
||
|
Programms unterliegen dieser Lizenz nur, wenn der Inhalt ein auf dem
|
||
|
Programm basierendes Werk darstellt (unabhängig davon, daß
|
||
|
die Ausgabe durch die Ausführung des Programmes erfolgte). Ob
|
||
|
dies zutrifft, hängt von den Funktionen des Programms ab.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 1.</strong> Sie dürfen auf beliebigen Medien
|
||
|
unveränderte Kopien des Quelltextes des Programms, wie sie ihn
|
||
|
erhalten haben, anfertigen und verbreiten. Voraussetzung hierfür
|
||
|
ist, daß Sie mit jeder Kopie einen entsprechenden
|
||
|
Copyright-Vermerk sowie einen Haftungsausschluß
|
||
|
veröffentlichen, alle Vermerke, die sich auf diese Lizenz und das
|
||
|
Fehlen einer Garantie beziehen, unverändert lassen und
|
||
|
desweiteren allen anderen Empfängern des Programms zusammen mit
|
||
|
dem Programm eine Kopie dieser Lizenz zukommen lassen.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Sie dürfen für den eigentlichen Kopiervorgang eine
|
||
|
Gebühr verlangen. Wenn Sie es wünschen, dürfen Sie
|
||
|
auch gegen Entgelt eine Garantie für das Programm anbieten.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 2.</strong> Sie dürfen Ihre Kopie(n) des Programms
|
||
|
oder eines Teils davon verändern, wodurch ein auf dem Programm
|
||
|
basierendes Werk entsteht; Sie dürfen derartige Bearbeitungen
|
||
|
unter den Bestimmungen von Paragraph 1 vervielfältigen und
|
||
|
verbreiten, vorausgesetzt, daß zusätzlich alle folgenden
|
||
|
Bedingungen erfüllt werden:</p>
|
||
|
|
||
|
<dl>
|
||
|
<dt>(a)
|
||
|
<dd><p>Sie müssen die veränderten Dateien mit einem
|
||
|
auffälligen Vermerk versehen, der auf die von Ihnen
|
||
|
vorgenommene Modifizierung und das Datum jeder Änderung
|
||
|
hinweist.</p>
|
||
|
<dt>(b)
|
||
|
<dd><p>Sie müssen dafür sorgen, daß jede von Ihnen
|
||
|
verbreitete oder veröffentlichte Arbeit, die ganz oder
|
||
|
teilweise von dem Programm oder Teilen davon abgeleitet ist,
|
||
|
Dritten gegenüber als Ganzes unter den Bedingungen dieser
|
||
|
Lizenz ohne Lizenzgebühren zur Verfügung gestellt
|
||
|
wird.</p>
|
||
|
<dt>(c)
|
||
|
<dd><p>Wenn das veränderte Programm normalerweise bei der
|
||
|
Ausführung interaktiv Kommandos einliest, müssen Sie
|
||
|
dafür sorgen, daß es, wenn es auf dem üblichsten
|
||
|
Wege für solche interaktive Nutzung gestartet wird, eine
|
||
|
Meldung ausgibt oder ausdruckt, die einen geeigneten
|
||
|
Copyright-Vermerk enthält sowie einen Hinweis, daß es
|
||
|
keine Gewährleistung gibt (oder anderenfalls, daß Sie
|
||
|
Garantie leisten), und daß die Benutzer das Programm unter
|
||
|
diesen Bedingungen weiter verbreiten dürfen. Auch muß
|
||
|
der Benutzer darauf hingewiesen werden, wie er eine Kopie dieser
|
||
|
Lizenz ansehen kann. (Ausnahme: Wenn das Programm selbst
|
||
|
interaktiv arbeitet, aber normalerweise keine derartige Meldung
|
||
|
ausgibt, muß Ihr auf dem Programm basierendes Werk auch
|
||
|
keine solche Meldung ausgeben).</p>
|
||
|
</dl>
|
||
|
|
||
|
<p>Diese Anforderungen betreffen das veränderte Werk als Ganzes.
|
||
|
Wenn identifizierbare Abschnitte des Werkes nicht von dem Programm
|
||
|
abgeleitet sind und vernünftigerweise selbst als unabhängige
|
||
|
und eigenständige Werke betrachtet werden können, dann
|
||
|
erstrecken sich diese Lizenz und ihre Bedingungen nicht auf diese
|
||
|
Abschnitte, wenn sie als eigenständige Werke verbreitet werden.
|
||
|
Wenn Sie jedoch dieselben Abschnitte als Teil eines Ganzen verbreiten,
|
||
|
das ein auf dem Programm basierendes Werk darstellt, dann muß
|
||
|
die Verbreitung des Ganzen nach den Bedingungen dieser Lizenz
|
||
|
erfolgen, deren Bedingungen für weitere Lizenznehmer somit auf
|
||
|
die Gesamtheit ausgedehnt werden - und damit auf jeden einzelnen Teil,
|
||
|
unabhängig vom jeweiligen Autor.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Somit ist es nicht die Absicht dieses Abschnittes, Rechte für
|
||
|
Werke in Anspruch zu nehmen oder zu beschneiden, die komplett von
|
||
|
Ihnen geschrieben wurden; vielmehr ist es die Absicht, die Rechte zur
|
||
|
Kontrolle der Verbreitung von Werken, die auf dem Programm basieren
|
||
|
oder unter seiner auszugsweisen Verwendung zusammengestellt worden
|
||
|
sind, auszuüben.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Ferner bringt ein einfaches Zusammenstellen eines anderen Werkes, das
|
||
|
nicht auf dem Programm basiert, zusammen mit dem Programm oder einem
|
||
|
auf dem Programm basierenden Werk auf ein- und demselben Speicher- oder
|
||
|
Vertriebsmedium das andere Werk nicht in den Anwendungsbereich dieser
|
||
|
Lizenz.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 3.</strong> Sie dürfen das Programm (oder ein darauf
|
||
|
basierendes Werk gemäß Paragraph 2) als Objectcode oder in
|
||
|
ausführbarer Form unter den Bedingungen von Paragraph 1 und 2
|
||
|
vervielfältigen und verbreiten - vorausgesetzt, daß Sie
|
||
|
außerdem eine der folgenden Leistungen erbringen:</p>
|
||
|
|
||
|
<dl>
|
||
|
<dt>(a)
|
||
|
<dd><p>Liefern Sie das Programm zusammen mit dem vollständigen
|
||
|
zugehörigen maschinenlesbaren Quelltext auf einem für
|
||
|
den Datenaustausch üblichen Medium aus, wobei die
|
||
|
Verteilung unter den Bedingungen der Paragraphen 1 und 2
|
||
|
erfolgen muß. Oder:</p>
|
||
|
<dt>(b)
|
||
|
<dd><p>Liefern Sie das Programm zusammen mit einem mindestens drei
|
||
|
Jahre lang gültigen schriftlichen Angebot aus, jedem
|
||
|
Dritten eine vollständige maschinenlesbare Kopie des
|
||
|
Quelltextes zur Verfügung zu stellen - zu nicht
|
||
|
höheren Kosten als denen, die durch den physikalischen
|
||
|
Kopiervorgang anfallen -, wobei der Quelltext unter den
|
||
|
Bedingungen der Paragraphen 1 und 2 auf einem für den
|
||
|
Datenaustausch üblichen Medium weitergegeben wird. Oder:</p>
|
||
|
<dt>(c)
|
||
|
<dd><p>Liefern Sie das Programm zusammen mit dem schriftlichen Angebot
|
||
|
der Zurverfügungstellung des Quelltextes aus, das Sie
|
||
|
selbst erhalten haben. (Diese Alternative ist nur für
|
||
|
nicht-kommerzielle Verbreitung zulässig und nur, wenn Sie
|
||
|
das Programm als Objectcode oder in ausführbarer Form mit
|
||
|
einem entsprechenden Angebot gemäß Absatz b erhalten
|
||
|
haben.)</p>
|
||
|
</dl>
|
||
|
|
||
|
<p>Unter dem Quelltext eines Werkes wird diejenige Form des Werkes
|
||
|
verstanden, die für Bearbeitungen vorzugsweise verwendet wird.
|
||
|
Für ein ausführbares Programm bedeutet "der komplette
|
||
|
Quelltext": Der Quelltext aller im Programm enthaltenen Module
|
||
|
einschließlich aller zugehörigen
|
||
|
Modulschnittstellen-Definitionsdateien sowie der zur Compilation und
|
||
|
Installation verwendeten Skripte. Als besondere Ausnahme jedoch
|
||
|
braucht der verteilte Quelltext nichts von dem zu enthalten, was
|
||
|
üblicherweise (entweder als Quelltext oder in binärer Form)
|
||
|
zusammen mit den Hauptkomponenten des Betriebssystems (Kernel,
|
||
|
Compiler usw.) geliefert wird, unter dem das Programm läuft - es
|
||
|
sei denn, diese Komponente selbst gehört zum ausführbaren
|
||
|
Programm.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Wenn die Verbreitung eines ausführbaren Programms oder des
|
||
|
Objectcodes dadurch erfolgt, daß der Kopierzugriff auf eine
|
||
|
dafür vorgesehene Stelle gewährt wird, so gilt die
|
||
|
Gewährung eines gleichwertigen Zugriffs auf den Quelltext als
|
||
|
Verbreitung des Quelltextes, auch wenn Dritte nicht dazu gezwungen
|
||
|
sind, den Quelltext zusammen mit dem Objectcode zu kopieren.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 4.</strong> Sie dürfen das Programm nicht
|
||
|
vervielfältigen, verändern, weiter lizenzieren oder
|
||
|
verbreiten, sofern es nicht durch diese Lizenz ausdrücklich
|
||
|
gestattet ist. Jeder anderweitige Versuch der Vervielfältigung,
|
||
|
Modifizierung, Weiterlizenzierung und Verbreitung ist nichtig und
|
||
|
beendet automatisch Ihre Rechte unter dieser Lizenz. Jedoch werden die
|
||
|
Lizenzen Dritter, die von Ihnen Kopien oder Rechte unter dieser Lizenz
|
||
|
erhalten haben, nicht beendet, solange diese die Lizenz voll
|
||
|
anerkennen und befolgen.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 5.</strong> Sie sind nicht verpflichtet, diese Lizenz
|
||
|
anzunehmen, da Sie sie nicht unterzeichnet haben. Jedoch gibt Ihnen
|
||
|
nichts anderes die Erlaubnis, das Programm oder von ihm abgeleitete
|
||
|
Werke zu verändern oder zu verbreiten. Diese Handlungen sind
|
||
|
gesetzlich verboten, wenn Sie diese Lizenz nicht anerkennen. Indem Sie
|
||
|
das Programm (oder ein darauf basierendes Werk) verändern oder
|
||
|
verbreiten, erklären Sie Ihr Einverständnis mit dieser
|
||
|
Lizenz und mit allen ihren Bedingungen bezüglich der
|
||
|
Vervielfältigung, Verbreitung und Veränderung des Programms
|
||
|
oder eines darauf basierenden Werkes.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 6.</strong> Jedesmal, wenn Sie das Programm (oder
|
||
|
ein auf dem Programm basierendes Werk) weitergeben, erhält der
|
||
|
Empfänger automatisch vom ursprünglichen Lizenzgeber die
|
||
|
Lizenz, das Programm entsprechend den hier festgelegten Bestimmungen
|
||
|
zu vervielfältigen, zu verbreiten und zu verändern. Sie
|
||
|
dürfen keine weiteren Einschränkungen der Durchsetzung der
|
||
|
hierin zugestandenen Rechte des Empfängers vornehmen. Sie sind
|
||
|
nicht dafür verantwortlich, die Einhaltung dieser Lizenz durch
|
||
|
Dritte durchzusetzen.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 7.</strong> Sollten Ihnen infolge eines Gerichtsurteils,
|
||
|
des Vorwurfs einer Patentverletzung oder aus einem anderen Grunde
|
||
|
(nicht auf Patentfragen begrenzt) Bedingungen (durch
|
||
|
Gerichtsbeschluß, Vergleich oder anderweitig) auferlegt werden,
|
||
|
die den Bedingungen dieser Lizenz widersprechen, so befreien Sie diese
|
||
|
Umstände nicht von den Bestimmungen dieser Lizenz. Wenn es Ihnen
|
||
|
nicht möglich ist, das Programm unter gleichzeitiger Beachtung
|
||
|
der Bedingungen in dieser Lizenz und Ihrer anderweitigen
|
||
|
Verpflichtungen zu verbreiten, dann dürfen Sie als Folge das
|
||
|
Programm überhaupt nicht verbreiten. Wenn zum Beispiel ein Patent
|
||
|
nicht die gebührenfreie Weiterverbreitung des Programms durch
|
||
|
diejenigen erlaubt, die das Programm direkt oder indirekt von Ihnen
|
||
|
erhalten haben, dann besteht der einzige Weg, sowohl das Patentrecht
|
||
|
als auch diese Lizenz zu befolgen, darin, ganz auf die Verbreitung des
|
||
|
Programms zu verzichten.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Sollte sich ein Teil dieses Paragraphen als ungültig oder unter
|
||
|
bestimmten Umständen nicht durchsetzbar erweisen, so soll dieser
|
||
|
Paragraph seinem Sinne nach angewandt werden; im übrigen soll
|
||
|
dieser Paragraph als Ganzes gelten.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Zweck dieses Paragraphen ist nicht, Sie dazu zu bringen, irgendwelche
|
||
|
Patente oder andere Eigentumsansprüche zu verletzen oder die
|
||
|
Gültigkeit solcher Ansprüche zu bestreiten; dieser Paragraph
|
||
|
hat einzig den Zweck, die Integrität des Verbreitungssystems der
|
||
|
freien Software zu schützen, das durch die Praxis
|
||
|
öffentlicher Lizenzen verwirklicht wird. Viele Leute haben
|
||
|
großzügige Beiträge zu dem großen Angebot der
|
||
|
mit diesem System verbreiteten Software im Vertrauen auf die
|
||
|
konsistente Anwendung dieses Systems geleistet; es liegt am
|
||
|
Autor/Geber, zu entscheiden, ob er die Software mittels irgendeines
|
||
|
anderen Systems verbreiten will; ein Lizenznehmer hat auf diese
|
||
|
Entscheidung keinen Einfluß.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Dieser Paragraph ist dazu gedacht, deutlich klarzustellen, was als
|
||
|
Konsequenz aus dem Rest dieser Lizenz betrachtet wird.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 8.</strong> Wenn die Verbreitung und/oder die Benutzung
|
||
|
des Programms in bestimmten Staaten entweder durch Patente oder durch
|
||
|
urheberrechtlich geschützte Schnittstellen eingeschränkt
|
||
|
ist, kann der Urheberrechtsinhaber, der das Programm unter diese
|
||
|
Lizenz gestellt hat, eine explizite geographische Begrenzung der
|
||
|
Verbreitung angeben, in der diese Staaten ausgeschlossen werden, so
|
||
|
daß die Verbreitung nur innerhalb und zwischen den Staaten
|
||
|
erlaubt ist, die nicht ausgeschlossen sind. In einem solchen Fall
|
||
|
beinhaltet diese Lizenz die Beschränkung, als wäre sie in
|
||
|
diesem Text niedergeschrieben.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 9.</strong> Die <em>Free Software Foundation</em>
|
||
|
kann von Zeit zu Zeit überarbeitete und/oder neue Versionen der
|
||
|
<em>General Public License</em> veröffentlichen. Solche neuen
|
||
|
Versionen werden vom Grundprinzip her der gegenwärtigen
|
||
|
entsprechen, können aber im Detail abweichen, um neuen Problemen
|
||
|
und Anforderungen gerecht zu werden.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Jede Version dieser Lizenz hat eine eindeutige Versionsnummer. Wenn
|
||
|
in einem Programm angegeben wird, daß es dieser Lizenz in einer
|
||
|
bestimmten Versionsnummer oder "jeder späteren Version"
|
||
|
<em>("any later version")</em> unterliegt, so haben Sie die
|
||
|
Wahl, entweder den Bestimmungen der genannten Version zu folgen oder
|
||
|
denen jeder beliebigen späteren Version, die von der <em>Free
|
||
|
Software Foundation</em> veröffentlicht wurde. Wenn das Programm
|
||
|
keine Versionsnummer angibt, können Sie eine beliebige Version
|
||
|
wählen, die je von der <em>Free Software Foundation</em>
|
||
|
veröffentlicht wurde.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 10.</strong> Wenn Sie den Wunsch haben, Teile des
|
||
|
Programms in anderen freien Programmen zu verwenden, deren Bedingungen
|
||
|
für die Verbreitung anders sind, schreiben Sie an den Autor, um
|
||
|
ihn um die Erlaubnis zu bitten. Für Software, die unter dem
|
||
|
Copyright der <em> Free Software Foundation</em> steht, schreiben Sie
|
||
|
an die <em>Free Software Foundation</em>; wir machen zu diesem Zweck
|
||
|
gelegentlich Ausnahmen. Unsere Entscheidung wird von den beiden Zielen
|
||
|
geleitet werden, zum einen den freien Status aller von unserer freien
|
||
|
Software abgeleiteten Werke zu erhalten und zum anderen das
|
||
|
gemeinschaftliche Nutzen und Wiederverwenden von Software im
|
||
|
allgemeinen zu fördern.</p>
|
||
|
|
||
|
<h3>Keine Gewährleistung</h3>
|
||
|
|
||
|
<p><strong>Paragraph 11. Da das Programm ohne jegliche Kosten lizenziert
|
||
|
wird, besteht keinerlei Gewährleistung für das Programm,
|
||
|
soweit dies gesetzlich zulässig ist. Sofern nicht anderweitig
|
||
|
schriftlich bestätigt, stellen die Copyright-Inhaber und/oder
|
||
|
Dritte das Programm so zur Verfügung, "wie es ist",
|
||
|
ohne irgendeine Gewährleistung, weder ausdrücklich noch
|
||
|
implizit, einschließlich - aber nicht begrenzt auf - Marktreife
|
||
|
oder Verwendbarkeit für einen bestimmten Zweck. Das volle Risiko
|
||
|
bezüglich Qualität und Leistungsfähigkeit des Programms
|
||
|
liegt bei Ihnen. Sollte sich das Programm als fehlerhaft
|
||
|
herausstellen, liegen die Kosten für notwendigen Service,
|
||
|
Reparatur oder Korrektur bei Ihnen.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Paragraph 12. In keinem Fall, außer wenn durch geltendes Recht
|
||
|
gefordert oder schriftlich zugesichert, ist irgendein
|
||
|
Copyright-Inhaber oder irgendein Dritter, der das Programm wie oben
|
||
|
erlaubt modifiziert oder verbreitet hat, Ihnen gegenüber für
|
||
|
irgendwelche Schäden haftbar, einschließlich jeglicher
|
||
|
allgemeiner oder spezieller Schäden, Schäden durch
|
||
|
Seiteneffekte (Nebenwirkungen) oder Folgeschäden, die aus der
|
||
|
Benutzung des Programms oder der Unbenutzbarkeit des Programms folgen
|
||
|
(einschließlich - aber nicht beschränkt auf -
|
||
|
Datenverluste, fehlerhafte Verarbeitung von Daten, Verluste, die von
|
||
|
Ihnen oder anderen getragen werden müssen, oder dem
|
||
|
Unvermögen des Programms, mit irgendeinem anderen Programm
|
||
|
zusammenzuarbeiten), selbst wenn ein Copyright-Inhaber oder Dritter
|
||
|
über die Möglichkeit solcher Schäden unterrichtet
|
||
|
worden war.</strong></p>
|
||
|
|
||
|
<h3>Ende der Bedingungen</h3>
|
||
|
|
||
|
<hr>
|
||
|
|
||
|
<h2>Anhang: Wie Sie diese Bedingungen auf Ihre neuen Programme
|
||
|
anwendbar machen</h2>
|
||
|
|
||
|
<p>Wenn Sie ein neues Programm entwickeln und wollen, daß es von
|
||
|
größtmöglichem Nutzen für die Allgemeinheit ist,
|
||
|
dann erreichen Sie das am besten, indem Sie es zu freier Software
|
||
|
machen, die jeder unter diesen Bestimmungen weiterverbreiten und
|
||
|
verändern kann.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Um dies zu erreichen, fügen Sie die folgenden Anmerkungen zu
|
||
|
Ihrem Programm hinzu. Am sichersten ist es, sie an den Anfang einer
|
||
|
jeden Quelldatei zu stellen, um den
|
||
|
Gewährleistungsausschluß möglichst deutlich
|
||
|
darzustellen; außerdem sollte jede Datei mindestens eine
|
||
|
"Copyright"-Zeile besitzen sowie einen kurzen Hinweis
|
||
|
darauf, wo die vollständige Lizenz gefunden werden kann.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><pre>
|
||
|
<em>[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]</em>
|
||
|
Copyright (C) 19<em>[yy]</em> <em>[Name des Autors]</em>
|
||
|
|
||
|
This program is free software; you can redistribute it and/or
|
||
|
modify it under the terms of the GNU General Public License as
|
||
|
published by the Free Software Foundation; either version 2 of
|
||
|
the License, or (at your option) any later version.
|
||
|
|
||
|
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||
|
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||
|
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
|
||
|
General Public License for more details.
|
||
|
|
||
|
You should have received a copy of the GNU General Public License
|
||
|
along with this program; if not, write to the Free Software
|
||
|
Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
|
||
|
</pre></p>
|
||
|
|
||
|
<p>Auf Deutsch:</p>
|
||
|
|
||
|
<p><pre>
|
||
|
<em>[eine Zeile mit dem Programmnamen und einer kurzen Beschreibung]</em>
|
||
|
Copyright (C) 19<em>[jj]</em> <em>[Name des Autors]</em>
|
||
|
|
||
|
Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter
|
||
|
den Bedingungen der GNU General Public License, wie von der
|
||
|
Free Software Foundation herausgegeben, weitergeben und/oder
|
||
|
modifizieren, entweder unter Version 2 der Lizenz oder (wenn
|
||
|
Sie es wünschen) jeder späteren Version.
|
||
|
|
||
|
Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der
|
||
|
Hoffnung, daß es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEDE
|
||
|
GEWÄHRLEISTUNG - sogar ohne die implizite Gewährleistung
|
||
|
der MARKTREIFE oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
|
||
|
Details finden Sie in der GNU General Public License.
|
||
|
|
||
|
Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen
|
||
|
mit diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie
|
||
|
an die Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge,
|
||
|
MA 02139, USA.
|
||
|
</pre></p>
|
||
|
|
||
|
<p>Fügen Sie auch einen kurzen Hinweis hinzu, wie Sie elektronisch
|
||
|
und per Brief erreichbar sind.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Wenn Ihr Programm interaktiv ist, sorgen Sie dafür, daß es
|
||
|
nach dem Start einen kurzen Vermerk ausgibt:</p>
|
||
|
|
||
|
<p><pre>
|
||
|
Gnomovision version 69, Copyright (C) 19<em>[yy]</em> <em>[Name des Autors]</em>
|
||
|
Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type
|
||
|
`show w'. This is free software, and you are welcome to redistribute
|
||
|
it under certain conditions; type `show c' for details.
|
||
|
</pre></p>
|
||
|
|
||
|
<p>Auf Deutsch:</p>
|
||
|
|
||
|
<p><pre>
|
||
|
Gnomovision Version 69, Copyright (C) 19<em>[jj]</em> <em>[Name des Autors]</em>
|
||
|
Für Gnomovision besteht KEINERLEI GARANTIE; geben Sie `show w'
|
||
|
für Details ein. Gnomovision ist freie Software, die Sie unter
|
||
|
bestimmten Bedingungen weitergeben dürfen; geben Sie `show c'
|
||
|
für Details ein.
|
||
|
</pre></p>
|
||
|
|
||
|
<p>Die hypothetischen Kommandos <code>`show w'</code> und <code>`show c'</code>
|
||
|
sollten die entsprechenden Teile der GNU-GPL anzeigen. Natürlich
|
||
|
können die von Ihnen verwendeten Kommandos anders heißen
|
||
|
als <code>`show w'</code> und <code>`show c'</code>; es könnten auch
|
||
|
Mausklicks oder Menüpunkte sein - was immer am besten in Ihr
|
||
|
Programm paßt.</p>
|
||
|
|
||
|
<p>Soweit vorhanden, sollten Sie auch Ihren Arbeitgeber (wenn Sie als
|
||
|
Programmierer arbeiten) oder Ihre Schule einen Copyright-Verzicht
|
||
|
für das Programm unterschreiben lassen. Hier ein Beispiel;
|
||
|
ändern Sie bitte die Namen:</p>
|
||
|
|
||
|
<blockquote>
|
||
|
<p>Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the
|
||
|
program "Gnomovision" (which makes passes at compilers)
|
||
|
written by James Hacker.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><em>[Unterschrift von Ty Coon]</em>, 1 April 1989<br>
|
||
|
Ty Coon, President of Vice</p>
|
||
|
</blockquote>
|
||
|
|
||
|
<p>Auf Deutsch:</p>
|
||
|
|
||
|
<blockquote>
|
||
|
<p>Die Yoyodyne GmbH erhebt keinerlei urheberrechtlichen Anspruch auf
|
||
|
das Programm "Gnomovision" (einem Schrittmacher für
|
||
|
Compiler), geschrieben von James Hacker.</p>
|
||
|
|
||
|
<p><em>[Unterschrift von Ty Coon]</em>, 1. April 1989<br>
|
||
|
Ty Coon, Vizepräsident</p>
|
||
|
</blockquote>
|
||
|
|
||
|
<p>Diese <em>General Public License</em> gestattet nicht die Einbindung
|
||
|
des Programms in proprietäre Programme. Ist Ihr Programm eine
|
||
|
Funktionsbibliothek, so kann es sinnvoller sein, das Linken
|
||
|
proprietärer Programme mit dieser Bibliothek zu gestatten. Wenn
|
||
|
Sie dies tun wollen, sollten Sie die GNU Library General Public
|
||
|
License anstelle dieser Lizenz verwenden.</p>
|
||
|
|
||
|
</body>
|
||
|
|
||
|
</html>
|