You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
681 lines
30 KiB
681 lines
30 KiB
13 years ago
|
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN">
|
||
|
<HTML>
|
||
|
<HEAD>
|
||
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
|
||
|
<META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl">
|
||
|
<META NAME="description" CONTENT="Manj splošno dovoljenje GNU">
|
||
|
<META NAME="keywords" CONTENT="prevod LGPL, pravna zaščita, lesser GPL, GNU, copyleft, prost">
|
||
|
<META NAME="resource-type" CONTENT="document">
|
||
|
<META NAME="distribution" CONTENT="global">
|
||
|
<LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si">
|
||
|
<TITLE>Manj splošno dovoljenje GNU</TITLE>
|
||
|
</HEAD>
|
||
|
<BODY>
|
||
|
<H1 ALIGN="CENTER">Manj splošno dovoljenje GNU</H1>
|
||
|
<H2 ALIGN="CENTER">Prevod <A HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">GNU Lesser General Public License</A></H2>
|
||
|
<HR>
|
||
|
|
||
|
<CENTER>
|
||
|
<TABLE WIDTH="80%">
|
||
|
<TR>
|
||
|
<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
|
||
|
<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER>
|
||
|
<SMALL>To je neuradni prevod Manj splošnega dovoljenja GNU (angl. GNU
|
||
|
Lesser General Public License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free
|
||
|
Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje
|
||
|
programov, ki uporabljajo GNU GPL -- te določa le <A
|
||
|
HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">angleški izvirnik licence
|
||
|
GNU Lesser GPL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko
|
||
|
govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU Lesser GPL.</SMALL></TD>
|
||
|
<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
|
||
|
<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER>
|
||
|
<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU Lesser General
|
||
|
Public License into Slovene. It was not published by the Free
|
||
|
Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
|
||
|
for software that uses the GNU Lesser GPL--only <A
|
||
|
HREF="http://www.fsf.org/copyleft/lesser.html">the original English text
|
||
|
of the GNU Lesser GPL</A> does that. However, we hope that this translation
|
||
|
will help Slovenian speakers understand the GNU Lesser GPL
|
||
|
better.</SMALL></TD>
|
||
|
</TR>
|
||
|
</TABLE>
|
||
|
</CENTER>
|
||
|
<P>
|
||
|
<HR>
|
||
|
<P>
|
||
|
To Manj splošno dovoljenje GNU šteje kot naslednik Knjižničnega
|
||
|
splošnega dovoljenja GNU (ang. GNU Library General Public License).
|
||
|
Če želite izvedeti, zakaj je bilo to potrebno, preberite članek <A
|
||
|
HREF="http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html">Why you
|
||
|
shouldn't use the Library GPL for your next library</A>.
|
||
|
<P>
|
||
|
|
||
|
<H2>Kazalo</H2>
|
||
|
<UL>
|
||
|
<LI><A NAME="TOC1" HREF="#SEC1">MANJ SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A>
|
||
|
<UL>
|
||
|
<LI><A NAME="TOC2" HREF="#SEC2">Predgovor</A>
|
||
|
<LI><A NAME="TOC3" HREF="#SEC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A>
|
||
|
<LI><A NAME="TOC4" HREF="#SEC4">Kako upoštevati te pogoje pri vaših novih knjižnicah</A>
|
||
|
</UL>
|
||
|
</UL>
|
||
|
|
||
|
<P>
|
||
|
<HR>
|
||
|
<P>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<H2><A NAME="SEC1" HREF="#TOC1">MANJ SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU</A></H2>
|
||
|
<P>
|
||
|
Različica 2.1, februar 1999
|
||
|
|
||
|
<P>
|
||
|
<PRE>Pravice razširjanja © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
||
|
Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega
|
||
|
dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati.
|
||
|
</PRE>
|
||
|
<PRE>
|
||
|
|
||
|
[To je prva izdana različica manj splošnega dovoljenja GNU (ang. Lesser GPL).
|
||
|
Velja tudi za naslednjico Knjižničnega splošnega dovoljenja GNU (ang.
|
||
|
GNU Library Public License), različice 2, zato je številka različice 2.1.]
|
||
|
</PRE>
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<H2><A NAME="SEC2" HREF="#TOC2">Predgovor</A></H2>
|
||
|
|
||
|
<P>
|
||
|
Licenčne pogodbe večine programja so zasnovane tako, da vam
|
||
|
preprečujejo njegovo svobodno razdeljevanje in spreminjanje. Za
|
||
|
razliko od teh vam nameravajo <I>Splošna dovoljenja GNU</I> (angl. GNU
|
||
|
General Public Licenses) zajamčiti svobodo pri razdeljevanju in
|
||
|
spreminjanju prostega programja ter s tem zagotoviti, da ostane
|
||
|
programje prosto za vse njegove uporabnike.
|
||
|
<P>
|
||
|
To dovoljenje, Manj splošno dovoljenje, se nanaša na nekatere posebej
|
||
|
zasnovane programske pakete -- navadno knjižnice -- ustanove <I>Free
|
||
|
Software Foundation</I> in na vse druge programe, katerih avtorji so
|
||
|
se zavezali k njeni uporabi. Tudi vi ga lahko uporabljate, a najprej
|
||
|
vam priporočamo, da glede na razlago spodaj pazljivo razmislite, ali
|
||
|
je v določenem primeru bolje uporabljati to dovoljenje, ali morda
|
||
|
navadno Splošno dovoljenje.
|
||
|
<P>
|
||
|
Ko govorimo o prostem programju, imamo s tem v mislih svobodo, ne
|
||
|
cene. Naša splošna dovoljenja GNU vam zagotavljajo, da imate pravico
|
||
|
razširjati kopije prostega programja (in zaračunavati za to storitev,
|
||
|
če tako želite); da dobite izvorno kodo ali jo lahko dobite, če tako
|
||
|
želite; da lahko spreminjate programje ali uporabljate njegove dele v
|
||
|
novih prostih programih; in da veste, da lahko počnete vse te stvari.
|
||
|
<P>
|
||
|
Zaradi zavarovanja vaših pravic moramo uvesti omejitve, ki
|
||
|
prepovedujejo vsakomur, da bi vam te pravice kratil ali od vas
|
||
|
zahteval predajo teh pravic. Te omejitve se preslikajo v določene
|
||
|
odgovornosti za vas, če razširjate kopije programja ali ga
|
||
|
spreminjate.
|
||
|
<P>
|
||
|
Na primer, če razširjate kopije neke knjižnice, bodisi zastonj ali za
|
||
|
plačilo, morate dati prejemnikom vse pravice, ki jih imate sami.
|
||
|
Prepričati se morate, da bodo tudi oni prejeli ali imeli dostop do
|
||
|
izvorne kode. Če s knjižnico povezujete drugo kodo, morate
|
||
|
prejemnikom ponuditi popolne objektne datoteke, tako da jih lahko
|
||
|
potem, ko knjižnico spremenijo, vnovič povežejo s knjižnico in
|
||
|
prevedejo. In morate jim pokazati te pogoje (pravzaprav izvirnik,
|
||
|
opomba prevajalca), da bodo poznali svoje pravice.
|
||
|
<P>
|
||
|
Vaše pravice varujemo z dvema korakoma: (1) s pravno zaščito knjižnice
|
||
|
in (2) ponujamo vam to licenco, ki vam daje pravno dovoljenje za
|
||
|
razmnoževanje, razširjanje in/ali spreminjanje knjižnice.
|
||
|
<P>
|
||
|
Zaradi zaščite vsakega distributerja želimo zagotoviti, da vsakdo
|
||
|
razume, da za to prosto knjižnico ni nobenega jamstva. Če je
|
||
|
knjižnico spremenil nekdo drug in jo posredoval naprej, želimo, da
|
||
|
njeni prejemniki vedo, da to, kar imajo, ni izvirnik, zato da se
|
||
|
problemi, ki jih povzročijo drugi, ne bodo odražali na ugledu
|
||
|
izvornega avtorja.
|
||
|
<P>
|
||
|
Končno, vsakemu prostemu programu nenehno grozijo programski patenti.
|
||
|
Želimo se izogniti nevarnosti, da bi razširjevalci prostega programa
|
||
|
posamično dobivali patentne licence in s tem naredili program
|
||
|
lastniški (angl. proprietary). Za preprečitev tega jasno zahtevamo
|
||
|
da mora biti vsak patent za katerokoli izpeljano različico knjižnice
|
||
|
licenciran tako, da je popolnoma konsistenten s popolno svobodo rabe,
|
||
|
kot jo določa to dovoljenje.
|
||
|
<P>
|
||
|
Večino programja GNU, vključno z nekaterimi knjižnicami, pokriva
|
||
|
navadno Splošno dovoljenje GNU. To dovoljenje, Manj splošno
|
||
|
dovoljenje, se nanaša na določene posebne knjižnice, in se precej
|
||
|
razlikuje od navadnega Splošnega dovoljenja. To dovoljenje
|
||
|
uporabljamo za tiste knjižnice, za katere želimo omogočiti tudi
|
||
|
povezovanje v neproste programe.
|
||
|
<P>
|
||
|
Ko se program poveže s knjižnico, najsibo statično ali pa s pomočjo
|
||
|
deljene knjižnice, je kombinacija obojega skupaj, legalno gledano,
|
||
|
združeno delo, izpeljanka izvirne knjižnice. Navadno Splošno
|
||
|
dovoljenje torej dovoljuje takšno povezovanje le, če celotna
|
||
|
kombinacija zadošča prav tam določenim kriterijem svobode. Manj
|
||
|
splošno dovoljenje dovoljuje bolj ohlapne pogoje za povezovanje
|
||
|
druge kode s knjižnico.
|
||
|
<P>
|
||
|
Tem dovoljenju pravimo ,,Manj`` splošno dovoljenje, saj manj zavaruje
|
||
|
svobodo uporabnika kot pa navadno Splošno dovoljenje. Drugim
|
||
|
razvijalcem prostega programja tudi ponuja manj prednosti pred
|
||
|
konkurenčnimi neprostimi programi. Te pomanjkljivosti so razlog, da
|
||
|
smo za številne knjižnice uporabili navadno Splošno dovoljenje.
|
||
|
Vendar Manj splošno dovoljenje v določenih pogojih pomeni prednost.
|
||
|
<P>
|
||
|
Denimo, da v redkih primerih obstaja posebna potreba spodbuditi kar
|
||
|
najširšo rabo določene knjižnice, da bi ta postala de-facto standard.
|
||
|
Da lahko to dosežemo, mora biti neprostim programom dovoljeno
|
||
|
uporabljati to knjižnico. Pogosteje se zgodi, da prosta knjižnica
|
||
|
opravi enako delo kot široko uporabljane neproste knjižnice. V tem
|
||
|
primeru pridobimo le malo, če omejimo rabo proste knjižnice le na
|
||
|
prosto programje, zato raje uporabimo Manj splošno dovoljenje.
|
||
|
<P>
|
||
|
V drugih primerih dovoljenje rabe določene knjižnice v neprostih
|
||
|
programih omogoči večjemu številu ljudi, da uporabljajo večji obseg
|
||
|
prostega programja. Dovoljenje za uporabo knjižnice GNU C v neprostih
|
||
|
programih, je, denimo, omogočilo mnogim ljudem, da so uporabljali
|
||
|
popoln operacijski sistem GNU, kot tudi njegovo inačico, operacijski
|
||
|
sistem GNU/Linux.
|
||
|
<P>
|
||
|
Čeprav Manj splošno dovoljenje manj zaščiti uporabnikovo svobodo, pa
|
||
|
vendarle zagotavlja, da ima uporabnik programa, ki je povezan s
|
||
|
knjižnico, proste roke pri poganjanju tega programa s spremenjeno
|
||
|
različico te knjižnice.
|
||
|
<P>
|
||
|
Sledijo natančne določitve in pogoji za razmnoževanje, razširjanje in
|
||
|
spreminjanje. Pozorni bodite na razliko med ,,delom, ki temelji na
|
||
|
knjižnici`` in ,,delom, ki uporablja knjižnico``. Prvo vsebuje kodo,
|
||
|
izpeljano iz knjižnice, medtem, ko mora biti drugo kombinirano s
|
||
|
knjižnico, da lahko teče.
|
||
|
|
||
|
<P>
|
||
|
|
||
|
<H2><A NAME="SEC3" HREF="#TOC3">DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE</A></H2>
|
||
|
|
||
|
<DL COMPACT>
|
||
|
|
||
|
<DT><B>0.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Licenca se nanaša na vsako programsko knjižnico ali drug program, ki
|
||
|
vsebuje obvestilo lastnika avtorskih pravic (angl.\ copyright holder)
|
||
|
ali druge pooblaščene osebe, z izjavo, da se lahko distribuira pod
|
||
|
pogoji Manj splošnega dovoljenja GNU (angl.\ Lesser General Public
|
||
|
License), imenovanega tudi ,,ta licenca``. Vsakega izdajatelja
|
||
|
licence naslavljamo kot ,,vas``.
|
||
|
<P>
|
||
|
,,Knjižnica`` pomeni zbirko programskih funkcij in/ali podatkov,
|
||
|
pripravljenih tako, da jih je moč priročno povezovati z uporabnimi
|
||
|
programi (ki uporabljajo nekatere teh funkcij in podatkov), da s tem
|
||
|
oblikujemo izvedljive datoteke.
|
||
|
<P>
|
||
|
V nadaljevanju ,,knjižnica`` pomeni vsako programsko knjižnico ali
|
||
|
delo, ki se razširja pod temi pogoji. ,,Delo, ki temelji na
|
||
|
knjižnici`` pomeni bodisi knjižnico ali pa katerokoli izvedeno delo po
|
||
|
zakonu o avtorskih pravicah (angl.\ copyright law): se pravi delo, ki
|
||
|
vsebuje knjižnico ali njen del, bodisi dobesedno ali s spremembami
|
||
|
in/ali premočrtno prevedeno v drug jezik. (Tukaj in povsod v
|
||
|
nadaljevanju je prevod vključen brez omejitev v pojem ,,spremembe``.)
|
||
|
<P>
|
||
|
,,Izvorna koda`` pri delih pomeni obliko dela, najprimernejšo za
|
||
|
izdelavo sprememb. Pri knjižnici pomeni izvorna koda vso izvorno kodo
|
||
|
za vse module, ki jih vsebuje, poleg tega pa še morebitne datoteke z
|
||
|
definicijami vmesnika, ter skripte za nadzor prevajanja in namestitev
|
||
|
knjižnice.
|
||
|
<P>
|
||
|
Ta licenca pokriva izključno dejavnosti kopiranja, distribucije in
|
||
|
sprememb - ostale dejavnosti so izven njenega dometa. Dejanje
|
||
|
poganjanja programa z uporabo knjižnice ni omejevano, in izhod it
|
||
|
takega programa je pokrit s to licenco le, če njegova vsebina
|
||
|
predstavlja delo, ki temelji na knjižnici (neodvisno od rabe knjižnice
|
||
|
kot orodja za pridobivanje izhoda). Ali je to res ali ne, je
|
||
|
odvisno od tega, kaj knjižnica počne, in kaj počne program, ki
|
||
|
to knjižnico uporablja.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
|
||
|
<DT><B>1.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Razmnožujete in razširjate lahko dobesedne izvode izvorne kode
|
||
|
knjižnice v enaki obliki, kot jo dobite, preko kateregakoli medija, če
|
||
|
le na vsakem izvodu razločno in primerno objavite obvestilo o pravicah
|
||
|
razširjanja in zanikanje jamstva; vsa obvestila, ki se nanašajo na to
|
||
|
licenco in odsotnost vsakršnega jamstva pustite nedotaknjena; in daste
|
||
|
vsem drugim prejemnikom programa poleg programa še izvod te licence.
|
||
|
<P>
|
||
|
Za fizično dejanje prenosa kopije lahko zaračunavate in po vaši
|
||
|
presoji lahko ponudite garancijsko zaščito v zameno za plačilo.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT><B>2.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Spreminjati smete vaš izvod ali izvode knjižnice ali katerikoli njen
|
||
|
del, in tako narediti delo, ki temelji na knjižnici, ter razmnoževati
|
||
|
in razširjati takšne spremembe ali dela pod pogoji zgornjega
|
||
|
razdelka 1, če zadostite tudi vsem naslednjim pogojem:
|
||
|
<P>
|
||
|
<DL COMPACT>
|
||
|
<DT>a.</DT>
|
||
|
|
||
|
<DD>
|
||
|
Spremenjeno delo mora biti tudi samo programska knjižnica.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
|
||
|
<DT>b.</DT>
|
||
|
|
||
|
<DD>
|
||
|
Zagotoviti morate, da spremenjene datoteke nosijo vidna obvestila o
|
||
|
tem, da ste jih spremenili in datum vsake spremembe.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
|
||
|
<DT>c.</DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Zagotoviti morate, da je celotno delo brezplačno licencirano tretjim
|
||
|
osebamo pod pogoji te licence.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
|
||
|
<DT>d.</DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Če se funkcionalnost v spremenjeni knjižnici sklicuje na funkcijo ali
|
||
|
tabelo podatkov, ki jih priskrbi uporabni program, ki to
|
||
|
funkcionalnost uporablja, na drug način kot kot argument ob klicu
|
||
|
funkcionalnosti, morate v dobri veri poskrbeti, da tudi v primeru, ko
|
||
|
program ne ponuja take funkcije ali tabele, funkcionalnost še vedno
|
||
|
deluje, in izvaja katerikoli del svojega namena, ki še ostaja smiseln.
|
||
|
<P>
|
||
|
(Funkcija, ki v neki knjižnici skrbi za izračun kvadratnih korenov,
|
||
|
ima namen, ki je popolnoma dobro definiran in neodvisen od programa.
|
||
|
Podrazdelek 2.d torej zahteva, da katerakoli funkcija ali tabela, ki
|
||
|
jo glavni program ponuja tej funkciji, ni obvezna za pravilno
|
||
|
delovanje funkcije za izračuna kvadratnih korenov.)
|
||
|
<P>
|
||
|
Te zahteve se nanašajo na delo kot celoto. Če razpoznavni razdelki
|
||
|
dela ne izhajajo iz knjižnice in jih je moč same po sebi razumno
|
||
|
obravnavati kot neodvisna in ločena dela, ta licenca in njena določila
|
||
|
za te razdelke ne velja, če jih razširjate kot ločena dela. A če
|
||
|
razširjate iste razdelke kot dele celote, ki je delo, ki temelji na
|
||
|
knjižnici, mora biti razširjanje celote skladno z določili te licence,
|
||
|
katere dovoljenja rabe za druge uporabnike licence se razširijo na vso
|
||
|
celoto, in torej na vsak njen del, ne glede na to, kdo ga je napisal.
|
||
|
<P>
|
||
|
Namen tega razdelka torej ni, da bi vam dajal pravice (?) nad delom,
|
||
|
ki ste ga napisali sami v celoti; namesto tega je namen razdelka, da
|
||
|
vam da nadzor nad razširjanjem ali izpeljanko ali združenimi deli,
|
||
|
temelječimi na tej licenci.
|
||
|
<P>
|
||
|
Poleg tega pa uvrščanje drugega dela, ki ne temelji na knjižnici,
|
||
|
poleg knjižnice (ali poleg dela, ki temelji na knjižnici), na enoti
|
||
|
nosilca za razširjanje, ne povzroči, da bi drugo delo padlo pod domet
|
||
|
te licence.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
</DL>
|
||
|
|
||
|
<DT><B>3.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Po želji lahko uporabite namesto te licence za dani izvod knjižnice
|
||
|
tudi pogoje navadnega Splošnega dovoljenja GNU. Če želite to storiti,
|
||
|
morate spremeniti vsa sklicevanja na to licenco tako, da se, namesto
|
||
|
na to licenco, sklicujejo na navadno Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU
|
||
|
General Public License), različice 2. (Če se je pojavila različica
|
||
|
navadnega Splošnega dovoljenja GNU številke, večje od 2, potem lahko,
|
||
|
če tako želite, določite to številko različice.) V teh obvestilih ne
|
||
|
spreminjajte ničesar drugega.
|
||
|
<P>
|
||
|
Ko se enkrat zgodi opisana sprememba za dani izvod, je za ta izvod to
|
||
|
nespremenljivo, torej Splošno dovoljenje GNU velja tudi za vse
|
||
|
nadaljnje izvode in izpeljana dela, ki izvirajo iz tega izvoda.
|
||
|
<P>
|
||
|
Ta možnost je uporabna, če želite prepisati del kode knjižnice v
|
||
|
program, ki ni knjižnica.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT><B>4.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Lahko prepišete ali razširjate knjižnico (ali njen del ali izpeljanko,
|
||
|
pod razdelkom 2) v objektni kodi ali izvedljivi obliki pod pogoji
|
||
|
zgornjih razdelkov 1 in 2, če jo pospremite s popolno ustrezno strojno
|
||
|
berljivo izvorno kodo, ki mora biti razširjana pod pogoji zgornjih
|
||
|
razdelkov 1 in 2 na nosilcu, navadno uporabljanem za izmenjavo
|
||
|
programja.
|
||
|
<P>
|
||
|
Če se razširjanje objektne kode omogoča s ponujanjem dostopa do izvoda
|
||
|
z določenega mesta, potem pogoju za razširjanje izvorne kode zadošča
|
||
|
tudi omogočenje enakega dostopa do izvorne kode, čeprav tretjim osebam
|
||
|
ni treba skupaj z objektno kodo prepisovati tudi izvorne kode.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT><B>5.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Program, ki ne vsebuje izpeljanke nobenega dela knjižnice, a je
|
||
|
zasnovan tako, da deluje s to knjižnico tako, da je z njo preveden ali
|
||
|
povezan, se imenuje ,,delo, ki uporablja knjižnico``. Tako delo samo
|
||
|
po sebi ni iz knjižnice izpeljano delo, in torej pade izven dometa te
|
||
|
licence.
|
||
|
<P>
|
||
|
Vendar povezovanje ,,dela, ki uporablja knjižnico`` s knjižnico naredi
|
||
|
izvedljivo datoteko, ki je izpeljanka te knjižnice (ker vsebuje dele
|
||
|
knjižnice), in ne ,,delo, ki uporablja knjižnico``. Izvedljiva
|
||
|
datoteka je torej pokrita s to licenco. Pogoje razširjanja takšnih
|
||
|
programov določa razdelek 6.
|
||
|
<P>
|
||
|
Če ,,delo, ki uporablja knjižnico`` uporablja snov material iz glave,
|
||
|
ki je del knjižnice, je lahko objektna koda za delo izpeljano delo iz
|
||
|
knjižnice, čeprav morda izvorna koda ni. Ali je to res je posebej
|
||
|
pomembno, če je delo moč povezati brez knjižnice, ali pa je delo samo
|
||
|
po sebi knjižnica. Zakon povsem ne določa pogojev, da to velja.
|
||
|
<P>
|
||
|
Če takšna objektna datoteka uporablja le numerične parametre,
|
||
|
podatkovne strukture in načine dostopa, in male makroukaze in male
|
||
|
vključene funkcije (dolge deset vrstic ali manj), potem uporaba
|
||
|
objektne datoteke ni omejena, ne glede na to, da je legalno to
|
||
|
izpeljano delo. (Izvedljive datoteke, ki vsebujejo objektno kodo in
|
||
|
dele knjižnice, še vedno spadajo pod razdelek 6.)
|
||
|
<P>
|
||
|
Če je sicer delo izpeljano iz knjižnice, lahko razširjate izvorno kodo
|
||
|
dela pod pogoji razdelka 6. Katerekoli izvedljive datoteke, ki tudi
|
||
|
vsebujejo delo, spadajo pod razdelek 6, ne glede na to, ali so
|
||
|
neposredno povezane s samo knjižnico ali ne.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT><B>6.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Kot izjemo glede na zgornje razdelke lahko tudi kombinirate ali
|
||
|
povezujete ,,delo, ki uporablja knjižnico`` s knjižnico, ki izdela
|
||
|
delo, ki vsebuje dele knjižnice, in razširjate to delo pod pogoji po
|
||
|
vaši izbiri, če ti pogoji dovoljujejo spreminjanje dela za
|
||
|
uporabnikovo lastno ravo in reverzni inženiring za razhroščevanje
|
||
|
takšnih sprememb.
|
||
|
<P>
|
||
|
Poleg vsakega izvoda dela morate dodati jasno obvestilo, da delo
|
||
|
uporablja knjižnico in da rabo knjižnice določa ta licenca. Oddati
|
||
|
morate tudi izvod te licence. Če delo med izvajanjem izpisuje pravice
|
||
|
razširjanja, morate med njimi vključiti tudi sporočilo o pravicah
|
||
|
razširjanja za knjižnico, kot tudi sklic, ki usmerja uporabnika na
|
||
|
izvod te licence. Narediti morate tudi eno od teh stvari:
|
||
|
<P>
|
||
|
<DL COMPACT>
|
||
|
<DT>a.</DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Opremite delo s popolno ustrezno strojno berljivo izvorno kodo za
|
||
|
knjižnico, vključno z vsemi spremembami v tem delu (ki mora biti
|
||
|
razširjano pod pogoji zgornjih razdelkov 1 in 2); in, če delo ni
|
||
|
izvedljivo povezano s knjižnico, popolno strojno berljivo ,,delo, ki
|
||
|
uporablja knjižnico``, kot objektno kodo in/ali izvorno kodo, tako da
|
||
|
lahko uporabnik spremeni knjižnico in potem vnovič poveže program, da
|
||
|
izdela spremenjeno izvedljivo datoteko, ki vsebuje spremenjeno
|
||
|
knjižnico. (Razume se, da uporabnik, ki spremeni vsebino
|
||
|
definicijskih datotek v knjižnici, morda ne bo mogel vnovič prevesti
|
||
|
programa, da bi uporabil spremenjene definicije.)
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT>b.</DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Za povezovanje s knjižnico uporabite primeren mehanizem deljenih
|
||
|
knjižnic. Primeren mehanizem (1) ob teku uporablja izvod programa, ki
|
||
|
že obstaja v uporabnikovem računalniškem sistemu, namesto, da bi
|
||
|
prepisal knjižnične funkcije v samo izvedljivo datoteko, in (2)
|
||
|
pravilno deluje s spremenjeno različico knjižnice, če jo uporabnik
|
||
|
namesti, če je le vmesnik spremenjene različice združljiv z različico,
|
||
|
za katero je bilo delo izdelano.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT>c.</DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Opremite delo s pisno ponudbo, veljavno vsaj tri leta, ki ponuja
|
||
|
istemu uporabniku materiale, določene v zgornjem podrazdelku 6a, proti
|
||
|
plačilu zneska, ki ne presega stroške takega distribuiranja.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT>č.</DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Če se razširjanje dela omogoča s ponujanjem dostopa do izvoda z
|
||
|
določenega mesta, ponudite enak dostop do izvoda zgoraj omenjenih
|
||
|
materialov z istega mesta.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT>d.</DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Preverite, da je uporabnik že prejel izvod teh materialov ali, da ste
|
||
|
temu uporabniku izvod že poslali.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
</DL>
|
||
|
<P>
|
||
|
Za izvedljivo datoteko mora zahtevana oblika ,,dela, ki uporablja
|
||
|
knjižnico`` vsebovati podatke in pomožne programe, ki so potrebni za
|
||
|
reproduciranje izvedljive datoteke. Vendar, kot posebna izjema, ni
|
||
|
treba, da materiali, ki se razširjajo, vsebujejo karkoli, kar se
|
||
|
navadno razširja (bodisi v izvorni ali binarni obliki) z glavnimi
|
||
|
komponentami (prevajalnik, jedro, in tako naprej) operacijskega
|
||
|
sistema v katerem teče izvedljivi program, razen, če izvedljivo
|
||
|
datoteka spremlja sama komponenta.
|
||
|
<P>
|
||
|
Lahko se zgodi, da te zahteve nasprotujejo licenčnim omejitvam drugih
|
||
|
lastniških knjižnic, ki navadno ne spremljajo operacijskega sistema.
|
||
|
Takšno nasprotovanje pomeni, da jih ne morete uporabljati hkrati s
|
||
|
knjižnico v izvedljivi datoteki, ki jo boste razširjali.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DD>
|
||
|
<DT><B>7.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Dele knjižnice, ki so dela, temelječa na Knjižnici, lahko uvrstite v
|
||
|
skupno knjižnico z drugimi deli knjižnice, ki jih ta Licenca ne
|
||
|
pokriva, ter razširjate takšno kombinirano knjižnico, če je sicer
|
||
|
dovoljeno ločeno razširjati Knjižnico in druge dele knjižnice, in če
|
||
|
naredite ti dve stvari:
|
||
|
<P>
|
||
|
<DL COMPACT>
|
||
|
<DT><B>a)</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Kombinirano knjižnico pospremite z izvodom istega dela, ki temelji na
|
||
|
Knjižnici, brez kakršnihkoli dodatnih delov knjižnice. To se mora
|
||
|
razširjati pod pogoji iz zgornjih razdelkov.
|
||
|
<DT><B>b)</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Poleg kombinirane knjižice podaste vidno obvestilo, da deli knjižnice
|
||
|
temeljijo na Knjižnici, in pojasnite, kje najti ustrezno nekombinirano
|
||
|
obliko istega dela.
|
||
|
</DL>
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>8.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Knjižnice ne smete prepisovati, spreminjati, podlicencirati, jo
|
||
|
povezovati, ali distribuirati, razen, če to ni izrecno dovoljeno s to
|
||
|
Licenco. Vsak siceršnji poskus prepisovanja, spreminjanja,
|
||
|
podlicenciranja, povezovanja, ali razširjanja te Knjižnice, je sicer
|
||
|
neveljaven, in vam samodejno odvzame pravice, izhajajoče iz te
|
||
|
Licence. Vendar pa Licenca za stranke, ki od vas prejmejo izvode ali
|
||
|
pravice pod to Licenco, kljub temu velja, če jo le te stranke v celoti
|
||
|
upoštevajo.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>9.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Ni vam treba sprejeti te licence, saj je niste podpisali. Vendar vam
|
||
|
razen nje nič ne dovoljuje spreminjanja ali razširjanja Knjižnice ali
|
||
|
iz nje izpeljanih del. Če ne sprejmete te licence, ta dejanja
|
||
|
prepoveduje zakon. Torej, s spremembo ali razširjanjem Knjižnice (ali
|
||
|
kateregakoli dela, ki temelji na Knjižnici), pokažete svoje strinjanje
|
||
|
s to licenco in z vsemi njenimi določitvami in pogoji za
|
||
|
razmnoževanje, razširjanje ali spreminjanje knjižnice ali del, ki
|
||
|
temeljijo na njej.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>10.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Vsakič, ko razširjate Knjižnico (ali katerokoli delo, ki temelji na
|
||
|
Knjižnici), prejemnik samodejno prejme licenco od izvirnega
|
||
|
izdajatelja licence (angl. original licensor) za razmnoževanje,
|
||
|
razširjanje ali spreminjanje knjižnice ali za povezovanje z njo, glede
|
||
|
na ta določila in pogoje. Ne smete vsiljevati nobenih nadaljnjih
|
||
|
omejitev izvajanja prejemnikovih pravic, podeljenih tukaj. Niste
|
||
|
odgovorni za vsiljevanje strinjanja tretjih oseb s to licenco.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>11.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Če so vam, kot posledica presoje sodišča ali suma kršitve patenta ali
|
||
|
zaradi kateregakoli drugega razloga (ne omejenega zgolj na patentna
|
||
|
vprašanja), vsiljeni pogoji (bodisi z odlokom sodišča, sporazumom ali
|
||
|
drugače), ki nasprotujejo pogojem te licence, vas ne odvezujejo
|
||
|
pogojev te licence. Če knjižnice ne morete razširjati tako, da hkrati
|
||
|
zadostite svojim obvezam pod to licenco in katerimkoli drugim
|
||
|
pristojnim obvezam, potem posledično sploh ne smete razširjati
|
||
|
Knjižnice. Na primer, če patentna licenca ne dovoli razširjanja
|
||
|
knjižnice brez plačevanja avtorskega honorarja vseh, ki prejmejo
|
||
|
kopije neposredno ali posredno od vas, potem je edina možna pot, da
|
||
|
zadostite temu pogoju in tej licenci ta, da se v celoti vzdržite
|
||
|
razširjanja knjižnice.
|
||
|
<P>
|
||
|
Če se za katerikoli del tega razdelka ugotovi, da je neveljaven ali da
|
||
|
se ga ne da izvajati pod kateremkoli določenim pogojem, je mišljeno,
|
||
|
da velja usmeritev tega razdelka (angl. balance of the section) in
|
||
|
razdelek kot celota velja v drugih primerih.
|
||
|
<P>
|
||
|
Namen tega razdelka ni, da bi vas napeljeval h kršitvi patentov ali
|
||
|
drugih trditev lastništva pravic ali izpodbijal veljavnost katerihkoli
|
||
|
takšnih trditev; edini namen tega razdelka je ščitenje integritete
|
||
|
sistema distribucije prostega programja, ki je izveden s prakso javnih
|
||
|
licenc. Mnogi ljudje so radodarno prispevali k širokemu naboru
|
||
|
programja, razširjanega skozi ta sistem, v upanju na njegovo dosledno
|
||
|
izvajanje; od avtorja/dajalca je odvisno, če je pripravljen razširjati
|
||
|
programje skozi katerikoli drug sistem, in izdajatelj licence ne more
|
||
|
vsiljevati te izbire.
|
||
|
<P>
|
||
|
Ta razdelek namerava temeljito pojasniti, kaj so predvidene posledice
|
||
|
nadaljevanja licence.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>12.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Če sta razširjanje in/ali uporaba programa omejena v določenih
|
||
|
državah, bodisi zaradi patentov ali vmesnikov s posebno pravico
|
||
|
razširjanja (angl. copyrighted interfaces), lahko izvirni lastnik ali
|
||
|
lastnica pravic razširjanja, ki postavlja Knjižnico pod to licenco,
|
||
|
doda eksplicitno zemljepisno omejitev razširjanja, ki izključuje te
|
||
|
države, tako da je razširjanje dovoljeno le v in med državami, ki niso
|
||
|
na tak način izključene. V takem primeru ta licenca vključuje
|
||
|
omejitve, kot da so napisane v telesu te licence.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>13.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Ustanova <EM>Free Software Foundation</EM> lahko od časa do časa
|
||
|
izdaja preurejene in/ali nove različice Manj splošne javne licence
|
||
|
(angl. Lesser General Public License). Nove različice bodo pisane v
|
||
|
duhu trenutne različice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih,
|
||
|
ki bodo obdelovale nove težave ali poglede.
|
||
|
<P>
|
||
|
Vsaki različici je prirejena razločevalna številka različice. Če
|
||
|
knjižnica določa številko različice te licence, ki se nanaša na njo in
|
||
|
,,na katerekoli poznejše različice``, imate izbiro upoštevanja pogojev
|
||
|
in določil bodisi te različice ali katerekoli poznejše različice, ki
|
||
|
jo je izdala ustanova <EM>Free Software Foundation</EM>. Če knjižnica
|
||
|
ne določa številke različice te licence, lahko izberete katerokoli
|
||
|
različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova <EM>Free Software
|
||
|
Foundation</EM>.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>14.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
Če želite vključiti dele knjižnice v druge proste programe, katerih
|
||
|
pogoji razširjanja so drugačni, pišite avtorju in ga prosite za
|
||
|
dovoljenje. Za programje, katerega pravice razširjanja ima Free
|
||
|
Software Foundation, pišite na Free Software Foundation; včasih
|
||
|
naredimo izjemo pri tem. Našo odločitev bosta vodila dva cilja:
|
||
|
ohranitev prostega statusa vseh izvedenih del iz našega prostega
|
||
|
programja in spodbujanje razdeljevanja in ponovne uporabe programja na
|
||
|
splošno.
|
||
|
<P>
|
||
|
<CENTER><STRONG>BREZ JAMSTVA</STRONG></CENTER>
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>15.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
KER JE KNJIŽNICA LICENCIRANA KOT BREZPLAČNA, NI NOBENEGA JAMSTVA ZA
|
||
|
KNJIŽNICO DO MEJE, KI JO DOLOČA PRISTOJNI ZAKON. RAZEN, ČE NI DRUGAČE
|
||
|
NAPISANO, IMETNIKI PRAVIC RAZŠIRJANJA IN/ALI DRUGE OSEBE PONUJAJO
|
||
|
KNJIŽNICO ,,TAKO, KOT JE``, BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEKOLI VRSTE,
|
||
|
NEPOSREDNEGA ALI POSREDNEGA, KAR VKLJUČUJE, A NI OMEJENO NA POSREDNA
|
||
|
JAMSTVA CENOVNE VREDNOSTI IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO RABO. CELOTNO
|
||
|
TVEGANJE GLEDE KAKOVOSTI IN DELOVANJA PROGRAMA PREVZAMETE SAMI. ČE SE
|
||
|
KNJIŽNICA IZKAŽE ZA OKVARJENO, SAMI NOSITE STROŠKE VSEH POTREBNIH
|
||
|
STORITEV, POPRAVIL ALI POPRAVKOV.
|
||
|
<P>
|
||
|
<DT><B>16.</B></DT>
|
||
|
<DD>
|
||
|
V NOBENEM PRIMERU, RAZEN ČE TAKO PRAVI VELJAVNI ZAKON ALI JE PISNO
|
||
|
DOGOVORJENO, NE BO LASTNIK PRAVIC RAZŠIRJANJA ALI KATERAKOLI DRUGA
|
||
|
OSEBA, KI LAHKO SPREMENI IN/ALI PONOVNO RAZŠIRJA KNJIŽNICO, KOT JE
|
||
|
DOVOLJENO ZGORAJ, PREVZEL ODGOVORNOSTI ZARADI ŠKODE, NAJSI GRE ZA
|
||
|
SPLOŠNO, POSEBNO, NENAMERNO ŠKODO ALI ŠKODO, IZHAJAJOČO IZ UPORABE ALI
|
||
|
NEZMOŽNOSTI UPORABE KNJIŽNICE (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, IZGUBO
|
||
|
PODATKOV ALI NENATANČNO OBDELAVO PODATKOV ALI IZGUBO, POVZROČENO VAM
|
||
|
ALI TRETJIM OSEBAM ALI NEZMOŽNOST KNJIŽNICE, DA BI DELOVALA S KAKO
|
||
|
DRUGO PROGRAMSKO OPREMO), ČETUDI JE BIL TAK LASTNIK ALI DRUGA OSEBA
|
||
|
OBVEŠČEN O MOŽNOSTI NASTANKA TAKŠNE ŠKODE.
|
||
|
<P>
|
||
|
</DL>
|
||
|
|
||
|
<H2>KONEC DOLOČB IN POGOJEV</H2>
|
||
|
|
||
|
<H2><A NAME="SEC4" HREF="#TOC4">Kako upoštevati te pogoje pri vaših novih knjižnicah</A></H2>
|
||
|
<P>
|
||
|
Če razvijate novo knjižnico in želite, da bi bila kar najbolj uporabna
|
||
|
za javnost, vam priporočamo, da jo proglasite za prosto programje, ki
|
||
|
ga lahko vsakdo razširja in spreminja pod zgornjimi pogoji (ali,
|
||
|
alternativno, pod pogoji navadnega Splošnega dovoljenja GNU, ang. GNU
|
||
|
General Public License).
|
||
|
<P>
|
||
|
Za kaj takega vaši knjižnici pripnite naslednja sporočila (pravzaprav,
|
||
|
pripnite izvirna angleška sporočila, tako jih bo razumelo več ljudi).
|
||
|
Najvarneje je, da jih pripnete na začetek vsake izvirne datoteke, saj
|
||
|
boste tako najbolj učinkovito izrazili odsotnost jamstva; vsaka
|
||
|
datoteka pa bi morala vsebovati tudi vrstico ,,o pravicah
|
||
|
razširjanja`` (angl. copyright) in kazalec, kje najti polno sporočilo.
|
||
|
<P>
|
||
|
|
||
|
<BLOCKQUOTE>
|
||
|
<PRE>
|
||
|
<VAR>Vrstica, v kateri podate ime knjižnice in kratek opis, kaj počne.</VAR>
|
||
|
Copyright (C) <VAR>leto</VAR> <VAR>ime avtorja</VAR>
|
||
|
|
||
|
Ta knjižnica spada med prosto programje; lahko jo razširjate in/ali
|
||
|
spreminjate pod pogoji Manj splošnega dovoljenja GNU (GNU Lesser
|
||
|
General Public License), kot ga je objavila ustanova Free Software
|
||
|
Foundation; bodisi različice 2.1 ali (po vaši izbiri) katerekoli
|
||
|
poznejše različice te licence.
|
||
|
|
||
|
Ta knjižnica se razširja v upanju, da bo uporabna, vendar BREZ
|
||
|
VSAKRŠNEGA JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI
|
||
|
ali PRIMERNOSTI ZA DOLOČEN NAMEN. Za podrobnosti glejte besedilo GNU
|
||
|
Lesser General Public License.
|
||
|
|
||
|
Skupaj s to knjižnico bi morali prejeti izvod Manj splošnega
|
||
|
dovoljenja GNU (GNU Lesser General Public License); če ga niste,
|
||
|
pišite na Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330,
|
||
|
Boston, MA 02111-1307, USA.
|
||
|
</PRE>
|
||
|
</BLOCKQUOTE>
|
||
|
|
||
|
<P>
|
||
|
Dodajte tudi informacije o tem, kako stopiti v stik z vami po
|
||
|
elektronski ali papirni pošti.
|
||
|
<P>
|
||
|
Pridobiti bi morali tudi vašega delodajalca (če delate kot programer)
|
||
|
ali vašo šolo, če jo obiskujete, da napiše ,,odrekanje pravicam
|
||
|
razširjanja`` za knjižnico, če je to potrebno. Tukaj je primer, imena
|
||
|
prilagodite:
|
||
|
<BLOCKQUOTE><PRE>
|
||
|
Jojodin, d. o. o., se s tem dokumentom odreka vsem pravicam,
|
||
|
izhajajočih iz razširjanja knjižnice, za knjižnico `Frumb' (ki
|
||
|
prikroji levi gumb), ki jo je napisal Janez Hekeršek.
|
||
|
|
||
|
podpis Tineta Bogataja, 1. april 2000
|
||
|
Tine Bogataj, predsednik vic
|
||
|
</PRE></BLOCKQUOTE>
|
||
|
<P>
|
||
|
<HR>
|
||
|
</BODY>
|
||
|
</HTML>
|
||
|
|