|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Tajik
|
|
|
|
|
# translation of kcmnotify.po to Тоҷикӣ
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-06 16:00+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Тоҷикӣ\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Tajik TDE TeamsВиктор Ибрагимов Саломов Акмалҷон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "rkovacs@khujand.orgyouth_opportunities@tajik.net"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
|
|
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
|
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
|
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
|
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
|
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<h1>Огоҳиҳои Система</h1> Иҷозаи контроли TDE аз рӯи огоҳе ки шумо дар "
|
|
|
|
|
"ҳангоми ба ивази вақои хос медиҳед дорад. Интихобҳои зиёде барои огоҳӣ "
|
|
|
|
|
"доданишумо вуҷуд дорад:<ul><li> Ба унвони барномае, ки аз авли тароҳӣ "
|
|
|
|
|
"шудааст.<li>Бо як сигнал, монанди \"Бииип!\"ёки як садои дигар.<li> Бо як "
|
|
|
|
|
"гуфтугӯи боз шуда бо иттилооти изофа.<li>Бо навиштани вақоӣ дар як файлҳои "
|
|
|
|
|
"сабти бидуниҳар нигоҳонии басрӣ ё шунидорӣ.</ul> "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
|
|
|
msgid "Event source:"
|
|
|
|
|
msgstr "Иттилооти захира:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "KNotify"
|
|
|
|
|
msgstr "KNotify."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
|
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
|
|
|
msgstr "Бахши Огоҳиҳои Контроли Пайраҳаи Модули Система"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
|
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
|
|
|
msgstr "Пиёдасози аслӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
|
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимоти Навозанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
|
|
|
msgstr "Танзимоти Навозанда"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
|
|
|
msgstr "Истифода аз на&возандаи хориҷӣ:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "100%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "0%"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Овоз: "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "&Player:"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|