|
|
|
# Version: $Revision: 774816 $
|
|
|
|
# Michał Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002.
|
|
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2002, 2003.
|
|
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2004, 2005.
|
|
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2005, 2006, 2007.
|
|
|
|
# Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>, 2008.
|
|
|
|
# translation of tdeio_imap4.po to
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 22:43+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Marta Rybczyńska <tde-i18n@rybczynska.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:613
|
|
|
|
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość od %1 podczas przetwarzania '%2': %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:615
|
|
|
|
msgid "Message from %1: %2"
|
|
|
|
msgstr "Wiadomość od %1: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:936
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
|
|
|
|
"store in this folder?"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Następujący folder zostanie utworzony na serwerze: %1. Co chcesz przechowywać w "
|
|
|
|
"tym folderze?"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:938
|
|
|
|
msgid "Create Folder"
|
|
|
|
msgstr "Utwórz folder"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
|
msgid "&Messages"
|
|
|
|
msgstr "&Wiadomości"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:939
|
|
|
|
msgid "&Subfolders"
|
|
|
|
msgstr "&Podfoldery"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1273
|
|
|
|
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Wypisywanie się z katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1294
|
|
|
|
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Zapisywanie się do katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
|
|
|
|
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
|
|
|
|
msgstr "Zmiana flag wiadomości %1 nie powiodła się."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1452
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ustawianie kontroli dostępu dla katalogu %1 (użytkownik: %2) nie powiodło się. "
|
|
|
|
"Komunikat serwera: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1471
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
|
|
|
|
"returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Usuwanie kontroli dostępu dla katalogu %1 (użytkownik: %2) nie powiodło się. "
|
|
|
|
"Komunikat serwera: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pobieranie ustawień kontroli dostępu dla katalogu %1 nie powiodło się. "
|
|
|
|
"Komunikat serwera: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1549
|
|
|
|
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
|
|
|
|
msgstr "Przeszukiwanie katalogu %1 nie powiodło się. Komunikat serwera: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1583
|
|
|
|
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr "Własne polecenie %1:%2 nie powiodło się. Komunikat serwera: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1666
|
|
|
|
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ustawianie komentarza %1 do katalogu %2 nie powiodło się. Komunikat serwera: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1690
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pobieranie komentarza %1 do katalogu %2 nie powiodło się. Komunikat serwera: %3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1727
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Pobieranie informacji o limitach dyskowych w folderze %1 nie powiodło się. "
|
|
|
|
"Odpowiedź serwera: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:1783
|
|
|
|
msgid "Unable to close mailbox."
|
|
|
|
msgstr "Nie można zamknąć skrzynki pocztowej."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2051
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"It identified itself with: %2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Niestety, serwer %1 nie obsługuje ani IMAP4, ani IMAP4rev1.\n"
|
|
|
|
"Podana przez serwer identyfikacja to: %2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2062
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The server does not support TLS.\n"
|
|
|
|
"Disable this security feature to connect unencrypted."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Serwer nie obsługuje TLS.\n"
|
|
|
|
"Wyłącz tę funkcję, by połączyć się bez szyfrowania."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2087
|
|
|
|
msgid "Starting TLS failed."
|
|
|
|
msgstr "Błąd podczas uruchamiania TLS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2096
|
|
|
|
msgid "LOGIN is disabled by the server."
|
|
|
|
msgstr "Logowanie jest zablokowane przez serwer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2103
|
|
|
|
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie metodą %1 nie jest obsługiwane przez serwer."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2119
|
|
|
|
msgid "Username and password for your IMAP account:"
|
|
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło Twojego konta IMAP:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2133
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
|
|
|
|
"The server %1 replied:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie można się zalogować. Prawdopodobnie hasło jest nieprawidłowe.\n"
|
|
|
|
"Odpowiedź serwera %1:\n"
|
|
|
|
"%2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2140
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Unable to authenticate via %1.\n"
|
|
|
|
"The server %2 replied:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nieudane uwierzytelnianie przez %1.\n"
|
|
|
|
"Odpowiedź serwera %2:\n"
|
|
|
|
"%3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2147
|
|
|
|
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
|
|
|
|
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie zostało wkompilowane w tdeio_imap4."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imap4.cc:2691
|
|
|
|
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
|
|
|
|
msgstr "Nie można otworzyć folderu %1. Odpowiedź serwera: %2"
|