|
|
|
|
# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Macedonian
|
|
|
|
|
# Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>, 2005.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:16+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Zoran Dimovski <decata@mt.net.mk>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
|
|
|
msgid "No Blending"
|
|
|
|
|
msgstr "Без спојување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
|
|
|
msgstr "Избриши од лево"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
|
|
|
msgstr "Избриши од десно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
|
|
|
msgstr "Избриши од врвот"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
|
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
|
|
|
msgstr "Избриши од дното"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
|
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
|
|
|
msgstr "Алфа спојување"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:36
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
|
|
|
msgstr "Минимална висина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:45
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
|
|
|
|
|
"of 10."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Висината на прикажаната слика нема да биде помала од вредноста која ја "
|
|
|
|
|
"внесувате овде.\n"
|
|
|
|
|
"Со вредност 10 ќе придонесе слика од 1x1 да се развлече вертикално со "
|
|
|
|
|
"фактород 10."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:54
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимална висина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:63
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
|
|
|
|
|
"a factor of 0.1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Висината на прикажаната слика нема да биде поголема од вредноста која ја "
|
|
|
|
|
"внесувате овде.\n"
|
|
|
|
|
"Со вредност 100 ќе придонесе слика од 1000x1000 да се компресира вертикално "
|
|
|
|
|
"со фактород 0.1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:72
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Минимална ширина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:81
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
|
|
|
|
|
"factor of 10."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ширината на прикажаната слика нема да биде помала од вредноста која ја "
|
|
|
|
|
"внесувате овде.\n"
|
|
|
|
|
"Со вредност 10 ќе придонесе слика од 1x1 да се развлече хоризонтално со "
|
|
|
|
|
"фактород 10."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:90
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
|
|
|
msgstr "Максимална ширина:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:99
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
|
|
|
"here.\n"
|
|
|
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
|
|
|
|
|
"by a factor of 0.1."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ширината на прикажаната слика нема да биде поголема од вредноста која ја "
|
|
|
|
|
"внесувате овде.\n"
|
|
|
|
|
"Со вредност 100 ќе придонесе слика од 1000x1000 да се компресира "
|
|
|
|
|
"хоризонтално со фактород 0.1."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:152
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
|
|
|
msgstr "Изберете кој ефект ќе се користи за спојување:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:158
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Effect"
|
|
|
|
|
msgstr "Ефект"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:177
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
|
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Секој избран ефект може да се користи како преоден ефект помеѓу сликите. "
|
|
|
|
|
"Доколку изберете повеќе ефекти, ќе се избираат случано."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:195
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
|
|
msgstr "Користи мазно скалирање (висок квалитет но поспоро)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:203
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
|
|
|
msgstr "Зачувај оригинален сразмер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:206
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
|
|
|
|
|
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
|
|
|
|
|
"same factor."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Доколку ова е изберено KView ќе се обидува секогаш да го зачува оригиналниот "
|
|
|
|
|
"сразмер. Тоа значи, ако ширината е скалирана со фактор x и висината е "
|
|
|
|
|
"скалирана со истиот фактор."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:214
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Center image"
|
|
|
|
|
msgstr "Центрирај слика"
|