You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mk/messages/tdeaddons/ksig.po

103 lines
2.9 KiB

# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# translation of ksig.po to Macedonian
# Dimitar Talevski <dimi@lugola.net>, 2006.
# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-02 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Димитар Талевски,Николина Утковска"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dimi@lugola.net,handmade_dream@yahoo.com"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "И&счисти"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Уреди стандардно заглавие"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Уреди стандардно подножје"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Линија: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Колона: %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Пребарување"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"За да започнете, прво креирајте нов потпис со избирање.„Нов“ од менито. Ова "
"Ви овозможува да ја уредувате и зачувувате збирката потписи."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Дали сакате да ги зачувате промените пред излегување?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Заглавие на стандарден потпис:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Подножје на стандарден потпис:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Прикажува потпис по случаен избор"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Прикажува потпис за денот"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Потписи"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<празен потпис>"
#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Алатник за пребарување"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Алатник за пребарување"