You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkded.po

135 lines
6.0 KiB

# translation of kcmkded.po to Bengali
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 22:57-0500\n"
"Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam <suzan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "খন্দকার মুজাহিদুল ইসলাম সুজন"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "suzan@bengalinux.org"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "কে-ডি-ই সার্ভিস ম্যানেজার"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) ২০০২ ড্যানিয়েল মোলকেন্টিন"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>সার্ভিস ম্যানেজার</h1><p>এই মডিউল আপনাকে কে-ডি-ই ডীম্যানের সব প্লাগ-ইনের "
"একটি সারমর্ম জানার অনুমতি দেবে, যেগুলো কে-ডি-ই সার্ভিস হিসেবে পরিচিত। সাধারণত, "
"দুই ধরণের সার্ভিস আছে:</p><ul><li>শুরুতে আহবান করা সার্ভিস সমূহ</"
"li><li>প্রয়োজনানুসারে ডাকা সার্ভিস সমূহ</li></ul><p>অপেক্ষাকৃত পরবর্তীটি শুধু সুবিধার "
"জন্য তালিকাকৃত। শুরুতে চালু হওয়া সার্ভিস সমূহ আরম্ভ এবং বন্ধ হতে পারে। অ্যাডমিনিস্ট্রেটর "
"মোডে, শুরুতে কখন সার্ভিস সমূহ চালু হবে তা আপনিও নির্দিষ্ট করে দিতে পারেন।</p><p><b> "
"এটি যত্নের সাথে ব্যবহার করুন, কিছু সার্ভিস কে-ডি-ই'র জন্য অতীব গুরুত্বপূর্ণ; আপনি যদি "
"না জানেন যে কি করছেন তাহলে সার্ভিস সমূহ নিষ্ক্রিয় করবেন না।</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "চলছে"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "চলছে না"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "প্রয়োজনে-লোড-করা সার্ভিস-সমূহ"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"এটি হচ্ছে প্রয়োজনানুসারে যেগুলো চালু হবে সেই সহজলভ্য কে-ডি-ই সার্ভিস সমূহের তালিকা। "
"সেগুলো শুধুমাত্র সহায়তার জন্যই তালিকায় আছে, আপনি চাইলে এই সার্ভিস সমূহ পরিবর্তন করতে "
"পারেন"
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "সার্ভিস"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "বর্ণনা"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "স্ট্যাটাস"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "শুরুতে চালু হওয়া সার্ভিস সমূহ"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"এটি কে-ডি-ই'র শুরুতে চালু হওয়া কে-ডি-ই সার্ভিস সমূহ দেখায়। পরীক্ষিত সার্ভিস সমূহ "
"পরবর্তীতে শুরু হওয়ার সময় আহবান করা হবে। অজানা সার্ভিস সমূহ নিষ্ক্রিয় করার ক্ষেত্রে "
"সাবধান হোন।"
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "ব্যবহার"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "চালু"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "TDED এর সাথে যোগাযোগে ব্যর্থ।"
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "সার্ভিস আরম্ভ করতে ব্যর্থ।"
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "সার্ভিস বন্ধ করতে ব্যর্থ।"
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "অ্যালার্ম ডীম্যান্‌"
#~ msgid "Monitors KOrganizer/KAlarm schedules"
#~ msgstr "KOrganizer/KAlarm পরিকল্পনাসমূহ পর্যবেক্ষণ"