|
|
|
# translation of kshisen.po to Persian
|
|
|
|
# Mahdi Foladgar <foladgar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006, 2007.
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2007.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kshisen\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-13 16:24+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "نسیم دانیارزاده"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:80 app.cpp:340
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid " Hint mode "
|
|
|
|
msgstr " حالت فریب دادن "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:123
|
|
|
|
msgid "&Finish"
|
|
|
|
msgstr "&تمام"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:160
|
|
|
|
msgid "This game is solvable."
|
|
|
|
msgstr "این بازی قابل حل است."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:162
|
|
|
|
msgid "This game is NOT solvable."
|
|
|
|
msgstr "این بازی قابل حل نمیباشد."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274
|
|
|
|
msgid "No more moves possible!"
|
|
|
|
msgstr "امکان هیچ حرکت دیگری نیست!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:274 app.cpp:306
|
|
|
|
msgid "End of Game"
|
|
|
|
msgstr "پایان بازی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:301
|
|
|
|
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
|
|
|
|
msgstr "آفرین! آن را در %1: %2: %3 ساختید"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:317
|
|
|
|
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
|
|
|
|
msgstr " زمان شما: %1: %2: %3 %4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:321
|
|
|
|
msgid "(Paused) "
|
|
|
|
msgstr ")مکثکرده( "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:327
|
|
|
|
msgid " Removed: %1/%2 "
|
|
|
|
msgstr " حذفشده: %1/%2 "
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:358
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
|
|
|
|
"your name so mankind will always remember\n"
|
|
|
|
"your cool rating."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"آن را در »تالار شهرت« ساختهاید.\n"
|
|
|
|
" نامتان را طوری تحریر کنید که افراد همیشه\n"
|
|
|
|
" مقامتان را به یاد داشته باشند."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:361
|
|
|
|
msgid "Your name:"
|
|
|
|
msgstr "نامتان:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:597 app.cpp:601
|
|
|
|
msgid "Hall of Fame"
|
|
|
|
msgstr "تالار شهرت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:622
|
|
|
|
msgid "Rank"
|
|
|
|
msgstr "رتبه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:626
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
|
|
msgstr "نام"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:630
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
|
|
msgstr "زمان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:634
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
|
|
msgstr "اندازه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:638
|
|
|
|
msgid "Score"
|
|
|
|
msgstr "امتیاز"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:689
|
|
|
|
msgid "(gravity)"
|
|
|
|
msgstr ")جاذبه("
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.cpp:754
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "عمومی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: board.cpp:462
|
|
|
|
msgid "Game Paused"
|
|
|
|
msgstr "بازی مکث کرد"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
|
|
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
|
|
|
|
msgstr "یک بازی TDE مشابه Mahjongg"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: Menu title\n"
|
|
|
|
"&Move"
|
|
|
|
msgstr "&حرکت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:56
|
|
|
|
msgid "Shisen-Sho"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:59
|
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "نگهدارندۀ جاری"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
|
|
msgid "Original Author"
|
|
|
|
msgstr "نویسندۀ اصلی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Added 'tiles removed' counter\n"
|
|
|
|
"Tile smooth-scaling and window resizing"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"کاشیهای افزودۀ شمارشگر را حذف کردند\n"
|
|
|
|
"مقیاسبندی هموار کاشی و تغییر اندازۀ پنجره"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"همچنین، از تمام کسانی که باید در اینجا فهرستنویسی بشوند تشکر میکنیم، اما کسی "
|
|
|
|
"نیست!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tileset.cpp:42
|
|
|
|
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
|
|
|
|
msgstr "نگاشت تصویردانهای کاشیها را نمیتوان بارگذاری کرد!"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:24
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Gravity"
|
|
|
|
msgstr "جاذبه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:32
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Allow unsolvable games"
|
|
|
|
msgstr "مجاز دانستن بازیهای غیرقابل حل"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:40
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Board Difficulty"
|
|
|
|
msgstr "سختی تخته"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:71
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Easy"
|
|
|
|
msgstr "آسان"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:79
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Hard"
|
|
|
|
msgstr "سخت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:92
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Piece Removal Speed"
|
|
|
|
msgstr "سرعت حذف قطعه"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:123
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Slow"
|
|
|
|
msgstr "آهسته"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:131
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "سریع"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:144
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Prefer unscaled tiles"
|
|
|
|
msgstr "برگزیدن کاشیهای مقیاسبندینشده"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:152
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "Tile Size"
|
|
|
|
msgstr "اندازۀ کاشی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:163
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "14x6"
|
|
|
|
msgstr "۱۴×۶"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:171
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "18x8"
|
|
|
|
msgstr "۱۸×۸"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:182
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "26x14"
|
|
|
|
msgstr "۲۶×۱۴"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:193
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "30x16"
|
|
|
|
msgstr "۳۰×۱۶"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: settings.ui:227
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
msgid "24x12"
|
|
|
|
msgstr "۲۴×۱۲"
|