|
|
|
# translation of tdefile_pcx.po to Persian
|
|
|
|
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_pcx\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 08:31+0330\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
|
|
|
|
"Language: fa\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pcx.cpp:66
|
|
|
|
msgid "General"
|
|
|
|
msgstr "عمومی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pcx.cpp:69
|
|
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
|
|
msgstr "ابعاد"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pcx.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Bit Depth"
|
|
|
|
msgstr "عمق بیت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pcx.cpp:76
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "دقت"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pcx.cpp:79
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
|
|
msgstr "فشردهسازی"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pcx.cpp:109
|
|
|
|
msgid "Yes (RLE)"
|
|
|
|
msgstr "بله )RLE("
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_pcx.cpp:111
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
|
|
msgstr "هیچکدام"
|