|
|
|
|
# translation of blinken.po to Tajik
|
|
|
|
|
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: blinken\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-26 17:01+0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Tajik\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"rkovacs@khujand.org,youth_opportunities@tajikngo.org,MarinaKL@tajikngo.org"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsplayer.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
|
|
|
|
|
msgstr "Ғайрифаъол."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: artsplayer.cpp:39
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Sounds Disabled"
|
|
|
|
|
msgstr "Овозҳо Ғайри фаъол"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:78
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status "
|
|
|
|
|
"messages does not support any of the characters of your language, please "
|
|
|
|
|
"translate that message to 1 and TDE standard font will be used to show the "
|
|
|
|
|
"texts, if not translate it to 0\n"
|
|
|
|
|
"0"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:112
|
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
|
|
msgstr "Сар кардан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:124
|
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
|
|
|
msgstr "Бозоғозӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:180
|
|
|
|
|
msgid "Sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Овозҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:361
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Enter Your Name"
|
|
|
|
|
msgstr "Ворид Ном"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:361
|
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ном:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:553
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Restart the game"
|
|
|
|
|
msgstr "Бозоғозӣ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:555
|
|
|
|
|
msgid "Quit blinKen"
|
|
|
|
|
msgstr "Баромадан"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:556
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "View Highscore Table"
|
|
|
|
|
msgstr "Намоиш Имтиёзоти боло Ҷадвал"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:560
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "2nd Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Дуюм Дараҷа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:561
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "1st Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Якум Дараҷа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:562
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Random Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Тасодуфӣ Дараҷа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:563
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Press the key for this button"
|
|
|
|
|
msgstr "key барои"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:564
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Click any button to change its key"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҷиқидан any ба key"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:570
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Press Start to begin!"
|
|
|
|
|
msgstr "Сар кардан ба!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:574
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Set the Difficulty Level..."
|
|
|
|
|
msgstr "Дараҷа."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:579
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Next sequence in 3..."
|
|
|
|
|
msgstr "Оянда sequence дюйм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:584
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Next sequence in 3, 2..."
|
|
|
|
|
msgstr "Оянда sequence дюйм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:585
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Next sequence in 2..."
|
|
|
|
|
msgstr "Оянда sequence дюйм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:590
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Оянда sequence дюйм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:591
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Next sequence in 2, 1..."
|
|
|
|
|
msgstr "Оянда sequence дюйм."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:596
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Remember this sequence..."
|
|
|
|
|
msgstr "Дар хотир нигоҳ доштан sequence."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:601
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Repeat the sequence!"
|
|
|
|
|
msgstr "Такрор sequence!"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:617
|
|
|
|
|
msgid "2"
|
|
|
|
|
msgstr "2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:618
|
|
|
|
|
msgid "1"
|
|
|
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:619
|
|
|
|
|
msgid "?"
|
|
|
|
|
msgstr "?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.cpp:621
|
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
|
|
msgstr "Дараҷа"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscoredialog.cpp:128
|
|
|
|
|
msgid "Highscores"
|
|
|
|
|
msgstr "Рекордҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscoredialog.cpp:143
|
|
|
|
|
msgid "Level 1"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамвор 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscoredialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Level 2"
|
|
|
|
|
msgstr "Ҳамвор 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: highscoredialog.cpp:145
|
|
|
|
|
msgid "Level ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Дараҷа ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
|
msgid "blinKen"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:21
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "A memory enhancement game"
|
|
|
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
|
|
|
msgid "Coding"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:23
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Design, Graphics and Sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Графика ва Овозҳо"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:24
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
|
|
|
|
|
msgstr "PGP"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.kcfg:9
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Play sounds"
|
|
|
|
|
msgstr "Бозикунии овоз"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: blinken.kcfg:13
|
|
|
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Use custom font for status text"
|
|
|
|
|
msgstr "Истифода барои статус матн"
|