You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdegames/kshisen.po

279 lines
5.5 KiB

# translation of kshisen.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kshisen\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file settings.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gravity"
msgstr "Гравітацыя"
#. i18n: file settings.ui line 32
#: rc.cpp:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow unsolvable games"
msgstr "Пачынаць неразвязальныя гульні"
#. i18n: file settings.ui line 40
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Board Difficulty"
msgstr "Узровень цяжкасці дошкі"
#. i18n: file settings.ui line 71
#: rc.cpp:15
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "Лёгкі"
#. i18n: file settings.ui line 79
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "Цяжкі"
#. i18n: file settings.ui line 92
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Piece Removal Speed"
msgstr "Хуткасць выдалення плітак"
#. i18n: file settings.ui line 123
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Павольная"
#. i18n: file settings.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Хуткая"
#. i18n: file settings.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Prefer unscaled tiles"
msgstr "Пліткі фіксаванага памеру"
#. i18n: file settings.ui line 152
#: rc.cpp:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tile Size"
msgstr "Памер плітак"
#. i18n: file settings.ui line 163
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "14x6"
msgstr "14x6"
#. i18n: file settings.ui line 171
#: rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "18x8"
msgstr "18x8"
#. i18n: file settings.ui line 182
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "26x14"
msgstr "26x14"
#. i18n: file settings.ui line 193
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "30x16"
msgstr "30x16"
#. i18n: file settings.ui line 227
#: rc.cpp:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "24x12"
msgstr "24x12"
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "A TDE game similiar to Mahjongg"
msgstr "Гульня TDE падобная Маджонгу"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "&Ход"
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Shisen-Sho"
msgstr "Ші-сен-Сёе"
#: main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Бягучае суправаджэнне"
#: main.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Original Author"
msgstr "Аўтар ідэі"
#: main.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
"Added 'tiles removed' counter\n"
"Tile smooth-scaling and window resizing"
msgstr ""
"Даданне лічыльніка выдаленых плітак\n"
"Змена памеру плітак і вокны"
#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
msgstr ""
"Таксама выяўляем падзяку ўсім, хто павінен быць пералічаны тут але не "
"прадстаўлены!"
#: board.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Game Paused"
msgstr "Гульня прыпыненая"
#: app.cpp:80 app.cpp:340
#, fuzzy
msgid " Hint mode "
msgstr " Рэжым з кодамі "
#: app.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Finish"
msgstr "Завяршыць"
#: app.cpp:160
#, fuzzy
msgid "This game is solvable."
msgstr "Гульня развязальная."
#: app.cpp:162
#, fuzzy
msgid "This game is NOT solvable."
msgstr "Гульня не развязальная."
#: app.cpp:274
#, fuzzy
msgid "No more moves possible!"
msgstr "Больш няма хадоў!"
#: app.cpp:274 app.cpp:306
#, fuzzy
msgid "End of Game"
msgstr "Канец гульні"
#: app.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
msgstr "Віншую! Вы сабралі ўсё за %1:%2:%3"
#: app.cpp:317
#, fuzzy
msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
msgstr " Ваш час: %1:%2:%3 %4"
#: app.cpp:321
#, fuzzy
msgid "(Paused) "
msgstr " (паўза) "
#: app.cpp:327
#, fuzzy
msgid " Removed: %1/%2 "
msgstr " Выдаленае: %1/%2 "
#: app.cpp:358
#, fuzzy
msgid ""
"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
"your name so mankind will always remember\n"
"your cool rating."
msgstr ""
"Вы будзеце занесеныя ў Кнігу рэкордаў. Увядзіце\n"
"сваё імя, каб удзячнае чалавецтва\n"
"заўсёды памятала вашы вялікія дасягненні."
#: app.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Your name:"
msgstr "Ваша імя:"
#: app.cpp:597 app.cpp:601
#, fuzzy
msgid "Hall of Fame"
msgstr "Кніга рэкордаў"
#: app.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Месца"
#: app.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Імя"
#: app.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: app.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Памер"
#: app.cpp:638
#, fuzzy
msgid "Score"
msgstr "Рахунак"
#: app.cpp:689
#, fuzzy
msgid "(gravity)"
msgstr "(гравітацыя)"
#: app.cpp:754
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Агульныя"
#: tileset.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Cannot load tiles pixmap!"
msgstr "Не атрымоўваецца загрузіць малюнкі плітак!"
#: _translatorinfo.cpp:1
#, fuzzy
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
#, fuzzy
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"