|
|
|
# translation of tdefile_mpeg.po to Basque
|
|
|
|
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdefile_mpeg\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 00:51+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
|
|
|
|
"Language: eu\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:58
|
|
|
|
msgid "Technical Details"
|
|
|
|
msgstr "Xehetasun teknikoak"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:62
|
|
|
|
msgid "Length"
|
|
|
|
msgstr "Luzera"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:65
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
|
|
msgstr "Erresoluzioa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:67
|
|
|
|
msgid "Frame Rate"
|
|
|
|
msgstr "Marko-abiadura"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:68
|
|
|
|
msgid "fps"
|
|
|
|
msgstr "fps"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:70
|
|
|
|
msgid "Video Codec"
|
|
|
|
msgstr "Bideo kodetzailea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:71
|
|
|
|
msgid "Audio Codec"
|
|
|
|
msgstr "Audio kodetzailea"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:73
|
|
|
|
msgid "Aspect ratio"
|
|
|
|
msgstr "Itxura-erlazioa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:556
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
|
|
msgstr "Ezezaguna"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: tdefile_mpeg.cpp:563
|
|
|
|
msgid "default"
|
|
|
|
msgstr "lehenetsia"
|