|
|
|
# translation of kstartperf.po to Euskara
|
|
|
|
# translation of kstartperf.po to basque
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
|
|
|
|
# Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>, 2005.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: kstartperf\n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 22:33+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Euskara <eu@li.org>\n"
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
msgstr "Ion Gaztañaga"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstartperf.cpp:31
|
|
|
|
msgid "Specifies the command to run"
|
|
|
|
msgstr "Egikaritzeko agindua zehazten du"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstartperf.cpp:74
|
|
|
|
msgid "KStartPerf"
|
|
|
|
msgstr "KStartPerf"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstartperf.cpp:75
|
|
|
|
msgid "Measures start up time of a TDE application"
|
|
|
|
msgstr "TDE aplikazio baten hasieratze denbora neurtzen du"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: kstartperf.cpp:78
|
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
|
msgstr "Mantentzailea"
|