|
|
|
|
# translation of tdeprint_part.po to Greek
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2004.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 03:56+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr "Στέργιος Δράμης"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printpart.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "tdeprint_part"
|
|
|
|
|
msgstr "tdeprint_part"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: printpart.cpp:59
|
|
|
|
|
msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
|
|
|
|
|
msgstr "Ένα πρόσθετο του Konqueror για τη διαχείριση εκτυπώσεων"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
|
|
|
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
|
|
msgid "Print Manager Toolbar"
|
|
|
|
|
msgstr "Γραμμή εργαλείων Διαχειριστή εκτυπώσεων"
|