|
|
|
|
# imgalleryplugin.po faylının Azərbaycan Dilinə tərcüməsi
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
|
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-10-31 15:56+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Azərbaycan Dili <gnome@azitt.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your names"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:53
|
|
|
|
|
msgid "Create Image Gallery"
|
|
|
|
|
msgstr "Rəsm Qalereyası Yaradın"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "Create"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Image Gallery for %1"
|
|
|
|
|
msgstr "%1-in Rəsm Qalereyası"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Görünüş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:88
|
|
|
|
|
msgid "Page Look"
|
|
|
|
|
msgstr "Səhifə Görünüşü"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:96
|
|
|
|
|
msgid "&Page title:"
|
|
|
|
|
msgstr "Səhifə &başlığı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:105
|
|
|
|
|
msgid "I&mages per row:"
|
|
|
|
|
msgstr "Sətir başına &rəsm:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:111
|
|
|
|
|
msgid "Show image file &name"
|
|
|
|
|
msgstr "Rəsm fayl &adını göstər"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:115
|
|
|
|
|
msgid "Show image file &size"
|
|
|
|
|
msgstr "Rəsm faylı və &böyüklüyünü göstər"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:119
|
|
|
|
|
msgid "Show image &dimensions"
|
|
|
|
|
msgstr "Rəsmi və ö&lçülərini göstər"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:132
|
|
|
|
|
msgid "Fon&t name:"
|
|
|
|
|
msgstr "Yazı &növü adı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:144
|
|
|
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
|
|
|
msgstr "Yazı növü &böyüklüyü:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:156
|
|
|
|
|
msgid "&Foreground color:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ö&n plan rəngi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:168
|
|
|
|
|
msgid "&Background color:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Arxa plan rəngi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:178
|
|
|
|
|
msgid "Folders"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:185
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Save to HTML file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Buraya &qeyd et:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:188
|
|
|
|
|
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
|
|
|
|
|
msgstr "<p>Bu qalereyanın qeyd ediləcəyi HTML faylının adı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:199
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "&Recurse subfolders"
|
|
|
|
|
msgstr "Alt cər&gələri rekursla"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:201
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
|
|
|
|
|
"not."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Rəsm qalereyası yaradılmasında alt cərgələrin daxil edilib edilməməsi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:208
|
|
|
|
|
msgid "Rec&ursion depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Rekursiya dərinliyi:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:210
|
|
|
|
|
msgid "Endless"
|
|
|
|
|
msgstr "Sonsuz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:212
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
|
|
|
|
|
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Rəsm qalereyasının əks etdirəcəyi cərqələrin sayını rukursiya "
|
|
|
|
|
"dərinliyinin üst hüdudunu bildirərək məhdudlaşdıra bilərsiniz."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:224
|
|
|
|
|
msgid "Copy or&iginal files"
|
|
|
|
|
msgstr "&Orijinal faylları köçür"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:227
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
|
|
|
|
|
"copies instead of the original images."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Bu bütün rəsmlərin nüsxəsini alacaq və qalereya əsl rəsmlərin yerinə bu "
|
|
|
|
|
"nüsxələri işlədəcək."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:233
|
|
|
|
|
msgid "Use &comment file"
|
|
|
|
|
msgstr "Şə&rh faylını işlət"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:237
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
|
|
|
|
|
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
|
|
|
|
|
"format please see the \"What's This?\" help below."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Əgər bu seçimi fəallaşdırsanız, rəsmlər üçün alt yazıların yaradılması "
|
|
|
|
|
"üçün işlədiləcək şərhi bildirə biləcəksiniz.<p>Fayl formatı haqqında ətraflı "
|
|
|
|
|
"mə'lumat üçün xahiş edirik, altdakı \"Bu Nədir?\" yardımına baxın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:244
|
|
|
|
|
msgid "Comments &file:"
|
|
|
|
|
msgstr "Şərh &faylı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:247
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
|
|
|
|
|
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
|
|
|
|
|
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
|
|
|
|
|
"on"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"<p>Şərh faylının adını burada bildirə bilərsiniz. Şərh faylı rəsmlər üçün "
|
|
|
|
|
"alt yazıları daxil edir. Faylın formatı belədir:<p>FAYLADI1:"
|
|
|
|
|
"<br>İzahat<br><br>FAYLADI2:<br>İzahat<br><br>və beləcə də davam edir"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:274
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnails"
|
|
|
|
|
msgstr "Dırnaq görünüşləri"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:290
|
|
|
|
|
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dırnaq görünüşləri üçün rəsm &formatı:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:298
|
|
|
|
|
msgid "Thumbnail size:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dırnag görünüşlərinin böyüklüyü:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgallerydialog.cpp:307
|
|
|
|
|
msgid "&Set different color depth:"
|
|
|
|
|
msgstr "&Fərqli rəng dərinliyi bildir:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:54
|
|
|
|
|
msgid "&Create Image Gallery..."
|
|
|
|
|
msgstr "Rəsm Qalereyası &Yarat..."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:63
|
|
|
|
|
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
|
|
|
|
|
msgstr "Əlavə yaradıla bilmədi, xahiş edirik xəta raportu yollayın."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:68
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
|
|
|
|
|
msgstr "Rəsm qaleriyası yaradılması təkcə yerli qovluqlarda mümkündür."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:87
|
|
|
|
|
msgid "Creating thumbnails"
|
|
|
|
|
msgstr "Dırnaqlar yardılır"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't create folder: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Cərgə yaradıla bilmir: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:169
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Rəsm miqdarı</i>: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:170
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "<i>Created on</i>: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Yaradılma tarixi</i>: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:175
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "<i>Subfolders</i>:"
|
|
|
|
|
msgstr "<i>Alt cərqələr</i>:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:208
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Created thumbnail for: \n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bunun dırnağı yaradıldı: \n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:211
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Creating thumbnail for: \n"
|
|
|
|
|
"%1\n"
|
|
|
|
|
" failed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bunun dırnağı yaradıla bilmədi: \n"
|
|
|
|
|
"%1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:226
|
|
|
|
|
msgid "KB"
|
|
|
|
|
msgstr "KB"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't open file: %1"
|
|
|
|
|
msgstr "Fayl açıla bilmədi: %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Directories"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Cərgələr"
|