You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
311 lines
5.3 KiB
311 lines
5.3 KiB
13 years ago
|
# translation of kfile_jpeg.po to Basque
|
||
|
# translation of kfile_jpeg.po to basque
|
||
|
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
||
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005.
|
||
|
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
|
||
|
#
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 04:30+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:58
|
||
|
msgid "JPEG Exif"
|
||
|
msgstr "JPEG Exif"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:61
|
||
|
msgid "Comment"
|
||
|
msgstr "Iruzkina"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:67
|
||
|
msgid "Camera Manufacturer"
|
||
|
msgstr "Kameraren fabrikatzailea"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:70
|
||
|
msgid "Camera Model"
|
||
|
msgstr "Kamera modeloa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:73
|
||
|
msgid "Date/Time"
|
||
|
msgstr "Data/Ordua"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:76
|
||
|
msgid "Creation Date"
|
||
|
msgstr "Noiz sortua"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:79
|
||
|
msgid "Creation Time"
|
||
|
msgstr "Sorreraren ordua"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:82
|
||
|
msgid "Dimensions"
|
||
|
msgstr "Neurriak"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:90
|
||
|
msgid "Color Mode"
|
||
|
msgstr "Kolore-modua"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:93
|
||
|
msgid "Flash Used"
|
||
|
msgstr "Erabilitako flasha"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:95
|
||
|
msgid "Focal Length"
|
||
|
msgstr "Fokoaren luzera"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:99
|
||
|
msgid "35mm Equivalent"
|
||
|
msgstr "35mm parekotasuna"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:103
|
||
|
msgid "CCD Width"
|
||
|
msgstr "CCD zabalera"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:107
|
||
|
msgid "Exposure Time"
|
||
|
msgstr "Esposizio denbora"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:111
|
||
|
msgid "Aperture"
|
||
|
msgstr "Irekiera"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:114
|
||
|
msgid "Focus Dist."
|
||
|
msgstr "Fokuaren dist."
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:117
|
||
|
msgid "Exposure Bias"
|
||
|
msgstr "Esposizioaren aldaketa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:120
|
||
|
msgid "Whitebalance"
|
||
|
msgstr "Zuriaren oreka"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:123
|
||
|
msgid "Metering Mode"
|
||
|
msgstr "Neurtzeko metodoa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:126
|
||
|
msgid "Exposure"
|
||
|
msgstr "Esposizioa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:129
|
||
|
msgid "ISO Equiv."
|
||
|
msgstr "ISO parekotasuna"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:132
|
||
|
msgid "JPEG Quality"
|
||
|
msgstr "JPEG kalitatea"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:135
|
||
|
msgid "User Comment"
|
||
|
msgstr "Erabiltzailearen iruzkina"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:139
|
||
|
msgid "JPEG Process"
|
||
|
msgstr "JPEG prozesua"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:142
|
||
|
msgid "Thumbnail"
|
||
|
msgstr "Koadro-txikia"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:248
|
||
|
msgid "Color"
|
||
|
msgstr "Kolorea"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:248
|
||
|
msgid "Black and white"
|
||
|
msgstr "Beltza eta zuria"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:252
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Flash\n"
|
||
|
"(unknown)"
|
||
|
msgstr "(ezezaguna)"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:254
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Flash\n"
|
||
|
"No"
|
||
|
msgstr "Ez"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:259
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Flash\n"
|
||
|
"Fired"
|
||
|
msgstr "Aktibo"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:264
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Flash\n"
|
||
|
"Fill Fired"
|
||
|
msgstr "Aktibazio maximoa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:267
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Flash\n"
|
||
|
"Off"
|
||
|
msgstr "Itzalita"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:270
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Flash\n"
|
||
|
"Auto Off"
|
||
|
msgstr "Auto itzali"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:275
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Flash\n"
|
||
|
"Auto Fired"
|
||
|
msgstr "Auto sutan"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:278
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"_: Flash\n"
|
||
|
"Not Available"
|
||
|
msgstr "Ez dago eskuragarri"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:319
|
||
|
msgid "Infinite"
|
||
|
msgstr "Infinitua"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Ezezaguna"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:338
|
||
|
msgid "Daylight"
|
||
|
msgstr "Eguneko argia"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:341
|
||
|
msgid "Fluorescent"
|
||
|
msgstr "Fluoreszentea"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:345
|
||
|
msgid "Tungsten"
|
||
|
msgstr "Tungstenoa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:348
|
||
|
msgid "Standard light A"
|
||
|
msgstr "A argi estandarra"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:351
|
||
|
msgid "Standard light B"
|
||
|
msgstr "B argi estandarra"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:354
|
||
|
msgid "Standard light C"
|
||
|
msgstr "C argi estandarra"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:357
|
||
|
msgid "D55"
|
||
|
msgstr "D55"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:360
|
||
|
msgid "D65"
|
||
|
msgstr "D65"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:363
|
||
|
msgid "D75"
|
||
|
msgstr "D75"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
|
||
|
msgid "Other"
|
||
|
msgstr "Bestelakoa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:381
|
||
|
msgid "Average"
|
||
|
msgstr "Batez bestekoa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:384
|
||
|
msgid "Center weighted average"
|
||
|
msgstr "Pisua erdiratua"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:387
|
||
|
msgid "Spot"
|
||
|
msgstr "Spot"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:390
|
||
|
msgid "MultiSpot"
|
||
|
msgstr "MultiSpot"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:393
|
||
|
msgid "Pattern"
|
||
|
msgstr "Eredua"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:396
|
||
|
msgid "Partial"
|
||
|
msgstr "Partziala"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:411
|
||
|
msgid "Not defined"
|
||
|
msgstr "Definitu gabea"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:414
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr "Eskuz"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:417
|
||
|
msgid "Normal program"
|
||
|
msgstr "Programa normala"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:420
|
||
|
msgid "Aperture priority"
|
||
|
msgstr "Irekieraren lehentasuna"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:423
|
||
|
msgid "Shutter priority"
|
||
|
msgstr "Obturazio lehentasuna"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:426
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Creative program\n"
|
||
|
"(biased toward fast shutter speed)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Programa sortzailea\n"
|
||
|
"(obturazio abiadurak aldatuta)"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:429
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Action program\n"
|
||
|
"(biased toward fast shutter speed)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Ekintza programa\n"
|
||
|
"(obturazio abiadura handiak aldatuta)"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:432
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Portrait mode\n"
|
||
|
"(for closeup photos with the background out of focus)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Modelo bertikala\n"
|
||
|
"(hurbileko argazkietarako atzekoaldea fokus kanpo badago)"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:435
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Landscape mode\n"
|
||
|
"(for landscape photos with the background in focus)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Paisai modeloa\n"
|
||
|
"(Paisai argazkietarako, atzekoaldea ongi fokatuta)"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:453
|
||
|
msgid "Basic"
|
||
|
msgstr "Oinarrizkoa"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:456
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normala"
|
||
|
|
||
|
#: kfile_jpeg.cpp:459
|
||
|
msgid "Fine"
|
||
|
msgstr "Fina"
|